Quran with Bangla translation - Surah Al-Qasas ayat 63 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ ﴾
[القَصَص: 63]
﴿قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا﴾ [القَصَص: 63]
Abu Bakr Zakaria yadera jan'ya sastira bani abadharita hayeche, tara balabe, ‘he amadera raba! Era to tara yaderake amara bibhranta karechilama; amara ederake bibhranta karechilama yemana amara bibhranta hayechilama; apanara samipe amara tadera byapare dayamuktata ghosana karachi [1]. Era to amadera ‘ibadata karata na.’ |
Abu Bakr Zakaria yādēra jan'ya śāstira bāṇī abadhārita haẏēchē, tārā balabē, ‘hē āmādēra raba! Ērā tō tārā yādērakē āmarā bibhrānta karēchilāma; āmarā ēdērakē bibhrānta karēchilāma yēmana āmarā bibhrānta haẏēchilāma; āpanāra samīpē āmarā tādēra byāpārē dāẏamuktatā ghōṣaṇā karachi [1]. Ērā tō āmādēra ‘ibādāta karata nā.’ |
Muhiuddin Khan যাদের জন্যে শাস্তির আদেশ অবধারিত হয়েছে, তারা বলবে, হে আমাদের পালনকর্তা। এদেরকেই আমরা পথভ্রষ্ট করেছিলাম। আমরা তাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলাম, যেমন আমরা পথভ্রষ্ট হয়েছিলাম। আমরা আপনার সামনে দায়মুক্ত হচ্ছি। তারা কেবল আমাদেরই এবাদত করত না। |
Muhiuddin Khan yadera jan'ye sastira adesa abadharita hayeche, tara balabe, he amadera palanakarta. Ederake'i amara pathabhrasta karechilama. Amara taderake pathabhrasta karechilama, yemana amara pathabhrasta hayechilama. Amara apanara samane dayamukta hacchi. Tara kebala amadera'i ebadata karata na. |
Muhiuddin Khan yādēra jan'yē śāstira ādēśa abadhārita haẏēchē, tārā balabē, hē āmādēra pālanakartā. Ēdērakē'i āmarā pathabhraṣṭa karēchilāma. Āmarā tādērakē pathabhraṣṭa karēchilāma, yēmana āmarā pathabhraṣṭa haẏēchilāma. Āmarā āpanāra sāmanē dāẏamukta hacchi. Tārā kēbala āmādēra'i ēbādata karata nā. |
Zohurul Hoque যাদের বিরুদ্ধে বক্তব্য সত্যপ্রতিপন্ন হয়েছে তারা বলল -- ''আমাদের প্রভু! এরাই তারা যাদের আমরা বিপথে নিয়েছিলাম, আমরা তাদের বিপথে নিয়েছিলাম যেমন আমরা নিজেরা বিপথে গিয়েছিলাম। আমরা তোমার কাছে আমাদের দোষ স্খালন করছি। এটি নয় যে তারা আমাদেরই পূজা করত।’’ |
Zohurul Hoque Yadera birud'dhe baktabya satyapratipanna hayeche tara balala -- ''amadera prabhu! Era'i tara yadera amara bipathe niyechilama, amara tadera bipathe niyechilama yemana amara nijera bipathe giyechilama. Amara tomara kache amadera dosa skhalana karachi. Eti naya ye tara amadera'i puja karata.’’ |
Zohurul Hoque Yādēra birud'dhē baktabya satyapratipanna haẏēchē tārā balala -- ''āmādēra prabhu! Ērā'i tārā yādēra āmarā bipathē niẏēchilāma, āmarā tādēra bipathē niẏēchilāma yēmana āmarā nijērā bipathē giẏēchilāma. Āmarā tōmāra kāchē āmādēra dōṣa skhālana karachi. Ēṭi naẏa yē tārā āmādēra'i pūjā karata.’’ |