Quran with Bangla translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 46 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿۞ وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 46]
﴿ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم﴾ [العَنكبُوت: 46]
Abu Bakr Zakaria Ara tomara uttama pantha chara kitabidera sathe bitarka karabe na [1], tabe tadera sathe karate para, yara tadera sathe yuluma kareche [2]. Ara tomara bala, 'amadera prati ebam tomadera prati ya nayila hayeche, tate amara imana enechi. Ara amadera ilah o tomadera ilah to eka'i. Ara amara tamra'i prati atmasamarpanakari [3] |’ |
Abu Bakr Zakaria Āra tōmarā uttama panthā chāṛā kitābīdēra sāthē bitarka karabē nā [1], tabē tādēra sāthē karatē pāra, yārā tādēra sāthē yuluma karēchē [2]. Āra tōmarā bala, 'āmādēra prati ēbaṁ tōmadēra prati yā nāyila haẏēchē, tātē āmarā īmāna ēnēchi. Āra āmādēra ilāh ō tōmādēra ilāh tō ēka'i. Āra āmarā tām̐ra'i prati ātmasamarpaṇakārī [3] |’ |
Muhiuddin Khan তোমরা কিতাবধারীদের সাথে তর্ক-বিতর্ক করবে না, কিন্তু উত্তম পন্থায়; তবে তাদের সাথে নয়, যারা তাদের মধ্যে বে-ইনসাফ। এবং বল, আমাদের প্রতি ও তোমাদের প্রতি যা নাযিল করা হয়েছে, তাতে আমরা বিশ্বাস স্থাপন করেছি। আমাদের উপাস্য ও তোমাদের উপাস্য একই এবং আমরা তাঁরই আজ্ঞাবহ। |
Muhiuddin Khan Tomara kitabadharidera sathe tarka-bitarka karabe na, kintu uttama panthaya; tabe tadera sathe naya, yara tadera madhye be-inasapha. Ebam bala, amadera prati o tomadera prati ya nayila kara hayeche, tate amara bisbasa sthapana karechi. Amadera upasya o tomadera upasya eka'i ebam amara tamra'i ajnabaha. |
Muhiuddin Khan Tōmarā kitābadhārīdēra sāthē tarka-bitarka karabē nā, kintu uttama panthāẏa; tabē tādēra sāthē naẏa, yārā tādēra madhyē bē-inasāpha. Ēbaṁ bala, āmādēra prati ō tōmādēra prati yā nāyila karā haẏēchē, tātē āmarā biśbāsa sthāpana karēchi. Āmādēra upāsya ō tōmādēra upāsya ēka'i ēbaṁ āmarā tām̐ra'i ājñābaha. |
Zohurul Hoque আর গ্রন্থধারীদের সঙ্গে তর্কবিতর্ক করো না যা সুন্দর সেইভাবে ব্যতীত -- তাদের ক্ষেত্রে ছাড়া যারা তাদের মধ্যে অন্যায়াচরণ করে, আর বলো -- ''আমরা বিশ্বাস করি তাতে যা আমাদের কাছে অবতীর্ণ হয়েছে আর তোমাদের কাছেও অবতীর্ণ হয়েছে, আর আমাদের উপাস্য ও তোমাদের উপাস্য একই, আর আমরা তাঁরই প্রতি আত্মসমর্পিত রয়েছি।’’ |
Zohurul Hoque Ara granthadharidera sange tarkabitarka karo na ya sundara se'ibhabe byatita -- tadera ksetre chara yara tadera madhye an'yayacarana kare, ara balo -- ''amara bisbasa kari tate ya amadera kache abatirna hayeche ara tomadera kache'o abatirna hayeche, ara amadera upasya o tomadera upasya eka'i, ara amara tamra'i prati atmasamarpita rayechi.’’ |
Zohurul Hoque Āra granthadhārīdēra saṅgē tarkabitarka karō nā yā sundara sē'ibhābē byatīta -- tādēra kṣētrē chāṛā yārā tādēra madhyē an'yāẏācaraṇa karē, āra balō -- ''āmarā biśbāsa kari tātē yā āmādēra kāchē abatīrṇa haẏēchē āra tōmādēra kāchē'ō abatīrṇa haẏēchē, āra āmādēra upāsya ō tōmādēra upāsya ēka'i, āra āmarā tām̐ra'i prati ātmasamarpita raẏēchi.’’ |