Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 117 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 117]
﴿مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت﴾ [آل عِمران: 117]
Abu Bakr Zakaria E parthiba jibane ya tara byaya kare tara drstanta himasitala bayu, ya aghata kare ai jatira sasyaksete yara nijedera upara yuluma kareche; atahpara ta dhbansa kare deya. Ara allaha tadera prati kono yuluma karenani, tara'i nijedera prati yuluma kare |
Abu Bakr Zakaria Ē pārthiba jībanē yā tārā byaẏa karē tāra dr̥ṣṭānta himaśītala bāẏū, yā āghāta karē ai jātira śasyakṣētē yārā nijēdēra upara yuluma karēchē; ataḥpara tā dhbansa karē dēẏa. Āra āllāha tādēra prati kōnō yuluma karēnani, tārā'i nijēdēra prati yuluma karē |
Muhiuddin Khan এ দুনিয়ার জীবনে যা কিছু ব্যয় করা হয়, তার তুলনা হলো ঝড়ো হাওয়ার মতো, যাতে রয়েছে তুষারের শৈত্য, যা সে জাতির শস্যক্ষেত্রে গিয়ে লেগেছে যারা নিজের জন্য মন্দ করেছে। অতঃপর সেগুলোকে নিঃশেষ করে দিয়েছে। বস্তুতঃ আল্লাহ তাদের উপর কোন অন্যায় করেননি, কিন্তু তারা নিজেরাই নিজেদের উপর অত্যাচার করছিল। |
Muhiuddin Khan E duniyara jibane ya kichu byaya kara haya, tara tulana halo jharo ha'oyara mato, yate rayeche tusarera saitya, ya se jatira sasyaksetre giye legeche yara nijera jan'ya manda kareche. Atahpara seguloke nihsesa kare diyeche. Bastutah allaha tadera upara kona an'yaya karenani, kintu tara nijera'i nijedera upara atyacara karachila. |
Muhiuddin Khan Ē duniẏāra jībanē yā kichu byaẏa karā haẏa, tāra tulanā halō jhaṛō hā'ōẏāra matō, yātē raẏēchē tuṣārēra śaitya, yā sē jātira śasyakṣētrē giẏē lēgēchē yārā nijēra jan'ya manda karēchē. Ataḥpara sēgulōkē niḥśēṣa karē diẏēchē. Bastutaḥ āllāha tādēra upara kōna an'yāẏa karēnani, kintu tārā nijērā'i nijēdēra upara atyācāra karachila. |
Zohurul Hoque দুনিয়ার এই জীবনে তারা যা খরচ করে তার দৃষ্টান্ত হচ্ছে বাতাসের দৃষ্টান্তের মতো যাতে রয়েছে কনকনে ঠান্ডা, এ ঝাপটা দিল সেই লোকদের ফসলে যারা নিজেদের প্রতি অন্যায় করেছে, কাজেই এ ধ্বংস করে দিল তা। আর আল্লাহ্ তাদের প্রতি অন্যায় করেন নি, বরং তারা তাদের নিজেদের প্রতি অন্যায় করেছে। |
Zohurul Hoque Duniyara e'i jibane tara ya kharaca kare tara drstanta hacche batasera drstantera mato yate rayeche kanakane thanda, e jhapata dila se'i lokadera phasale yara nijedera prati an'yaya kareche, kaje'i e dhbansa kare dila ta. Ara allah tadera prati an'yaya karena ni, baram tara tadera nijedera prati an'yaya kareche. |
Zohurul Hoque Duniẏāra ē'i jībanē tārā yā kharaca karē tāra dr̥ṣṭānta hacchē bātāsēra dr̥ṣṭāntēra matō yātē raẏēchē kanakanē ṭhānḍā, ē jhāpaṭā dila sē'i lōkadēra phasalē yārā nijēdēra prati an'yāẏa karēchē, kājē'i ē dhbansa karē dila tā. Āra āllāh tādēra prati an'yāẏa karēna ni, baraṁ tārā tādēra nijēdēra prati an'yāẏa karēchē. |