Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 140 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 140]
﴿إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين﴾ [آل عِمران: 140]
Abu Bakr Zakaria Yadi tomadera aghata lege thake, anurupa aghata to tadera'o legeche. Manusera madhye paryayakrame amara e dinagulora abartana ghata'i, yate allaha muminaganake janate parena ebam tomadera madhya theke kichu sankhyakake sahidarupe grahana karate parena. Ara allaha yalemaderake pachanda karena na |
Abu Bakr Zakaria Yadi tōmādēra āghāta lēgē thākē, anurūpa āghāta tō tādēra'ō lēgēchē. Mānuṣēra madhyē paryāẏakramē āmarā ē dinagulōra ābartana ghaṭā'i, yātē āllāha muminagaṇakē jānatē pārēna ēbaṁ tōmādēra madhya thēkē kichu saṅkhyakakē śahīdarūpē grahaṇa karatē pārēna. Āra āllāha yālēmadērakē pachanda karēna nā |
Muhiuddin Khan তোমরা যদি আহত হয়ে থাক, তবে তারাও তো তেমনি আহত হয়েছে। আর এ দিনগুলোকে আমি মানুষের মধ্যে পালাক্রমে আবর্তন ঘটিয়ে থাকি। এভাবে আল্লাহ জানতে চান কারা ঈমানদার আর তিনি তোমাদের কিছু লোককে শহীদ হিসাবে গ্রহণ করতে চান। আর আল্লাহ অত্যাচারীদেরকে ভালবাসেন না। |
Muhiuddin Khan Tomara yadi ahata haye thaka, tabe tara'o to temani ahata hayeche. Ara e dinaguloke ami manusera madhye palakrame abartana ghatiye thaki. Ebhabe allaha janate cana kara imanadara ara tini tomadera kichu lokake sahida hisabe grahana karate cana. Ara allaha atyacariderake bhalabasena na. |
Muhiuddin Khan Tōmarā yadi āhata haẏē thāka, tabē tārā'ō tō tēmani āhata haẏēchē. Āra ē dinagulōkē āmi mānuṣēra madhyē pālākramē ābartana ghaṭiẏē thāki. Ēbhābē āllāha jānatē cāna kārā īmānadāra āra tini tōmādēra kichu lōkakē śahīda hisābē grahaṇa karatē cāna. Āra āllāha atyācārīdērakē bhālabāsēna nā. |
Zohurul Hoque যদি কোনো আঘাত তোমাদের পীড়া দিয়ে থাকে তবে তার সমান আঘাত পীড়া দিয়েছে দলকে। আর এইসব দিনগুলো আমরা লোকদের কাছে পালাক্রমে এনে থাকি যাতে আল্লাহ্ অবধারণ করতে পারেন তাদের যারা ঈমান এনেছে, আর যাতে তোমাদের মধ্যে থেকে সাক্ষী মনোনীত করতে পারেন। আর আল্লাহ্ অন্যায়কারীদের ভালোবাসেন না |
Zohurul Hoque Yadi kono aghata tomadera pira diye thake tabe tara samana aghata pira diyeche dalake. Ara e'isaba dinagulo amara lokadera kache palakrame ene thaki yate allah abadharana karate parena tadera yara imana eneche, ara yate tomadera madhye theke saksi manonita karate parena. Ara allah an'yayakaridera bhalobasena na |
Zohurul Hoque Yadi kōnō āghāta tōmādēra pīṛā diẏē thākē tabē tāra samāna āghāta pīṛā diẏēchē dalakē. Āra ē'isaba dinagulō āmarā lōkadēra kāchē pālākramē ēnē thāki yātē āllāh abadhāraṇa karatē pārēna tādēra yārā īmāna ēnēchē, āra yātē tōmādēra madhyē thēkē sākṣī manōnīta karatē pārēna. Āra āllāh an'yāẏakārīdēra bhālōbāsēna nā |