×

Daca veti capata o rana, atunci o rana asemenea ei vor fi 3:140 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:140) ayat 140 in Russian

3:140 Surah al-‘Imran ayat 140 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 140 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 140]

Daca veti capata o rana, atunci o rana asemenea ei vor fi capatat si altii. Noi facem, pentru oameni, ca zilele sa vina una dupa alta ca Dumnezeu sa-i cunoasca pe cei care cred si sa-si ia dintre voi martori. Dumnezeu nu-i iubeste pe cei nedrepti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين, باللغة الروسية

﴿إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين﴾ [آل عِمران: 140]

Abu Adel
Если вас (о, верующие) коснулась рана [смерть и ранения] (в битве при Ухуде) (и вы расстраиваетесь из-за этого), то (знайте, что) такая же рана коснулась и тех людей [многобожников] (в битве при Бадре). И эти дни Мы сменяем чередой среди людей [либо они побеждают, либо терпят поражение], и чтобы знал [отличил] Аллах тех, которые уверовали (настоящим образом) и (чтобы) Он взял из числа вас мучеников [почтил их смертью за Веру], – поистине, Аллах не любит злодеев [тех, которые причиняют зло самим себе] (и которые уклоняются от сражения на Его пути)! –
Elmir Kuliev
Yesli vam nanesena rana, to ved' podobnaya rana uzhe byla nanesena i tem lyudyam. My chereduyem dni (schast'ye i neschast'ye) dlya lyudey, chtoby Allakh uznal uverovavshikh i izbral sredi vas pavshikh muchenikov, ved' Allakh ne lyubit bezzakonnikov
Elmir Kuliev
Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже была нанесена и тем людям. Мы чередуем дни (счастье и несчастье) для людей, чтобы Аллах узнал уверовавших и избрал среди вас павших мучеников, ведь Аллах не любит беззаконников
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli vy i poterpeli porazheniye, to oni yeshcho prezhde poterpeli takoye zhe porazheniye. Tak my s perevorotami dney izmenyayem sobytiya mezhdu lyud'mi, dlya togo, chtoby Bogu uznat' tekh, kotoryye veruyut, chtoby Yemu sredi vas imet' ispovednikov (Bog ne lyubit zakonoprestupnikov)
Gordy Semyonovich Sablukov
Если вы и потерпели поражение, то они ещё прежде потерпели такое же поражение. Так мы с переворотами дней изменяем события между людьми, для того, чтобы Богу узнать тех, которые веруют, чтобы Ему среди вас иметь исповедников (Бог не любит законопреступников)
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Yesli vas kosnulas' rana, to takaya zhe rana kosnulas' i togo naroda. Eti dni my smenyayem cheredoy sredi lyudey, i chtoby znal Allakh tekh, kotoryye uverovali i vzyali iz vas ispovednikov, - poistine, Allakh ne lyubit nespravedlivykh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если вас коснулась рана, то такая же рана коснулась и того народа. Эти дни мы сменяем чередой среди людей, и чтобы знал Аллах тех, которые уверовали и взяли из вас исповедников, - поистине, Аллах не любит несправедливых
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek