Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 40 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَقَدۡ بَلَغَنِيَ ٱلۡكِبَرُ وَٱمۡرَأَتِي عَاقِرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ ﴾
[آل عِمران: 40]
﴿قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال﴾ [آل عِمران: 40]
Abu Bakr Zakaria Tini balalena, ‘he amara raba! Amara putra habe kibhabe? Athaca amara bardhakya ese giyeche [1] ebam amara stri bandhya’. Tini (allah) balalena, ‘ebhabe'i.’ Allah ya iccha ta karena |
Abu Bakr Zakaria Tini balalēna, ‘hē āmāra raba! Āmāra putra habē kibhābē? Athaca āmāra bārdhakya ēsē giẏēchē [1] ēbaṁ āmāra strī bandhyā’. Tini (āllāh) balalēna, ‘ēbhābē'i.’ Āllāh yā icchā tā karēna |
Muhiuddin Khan তিনি বললেন হে পালনকর্তা! কেমন করে আমার পুত্র সন্তান হবে, আমার যে বার্ধক্য এসে গেছে, আমার স্ত্রীও যে বন্ধ্যা। বললেন, আল্লাহ এমনি ভাবেই যা ইচ্ছা করে থাকেন। |
Muhiuddin Khan Tini balalena he palanakarta! Kemana kare amara putra santana habe, amara ye bardhakya ese geche, amara stri'o ye bandhya. Balalena, allaha emani bhabe'i ya iccha kare thakena. |
Muhiuddin Khan Tini balalēna hē pālanakartā! Kēmana karē āmāra putra santāna habē, āmāra yē bārdhakya ēsē gēchē, āmāra strī'ō yē bandhyā. Balalēna, āllāha ēmani bhābē'i yā icchā karē thākēna. |
Zohurul Hoque তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! কোথা থেকে আমার ছেলে হতে পারে, যখন ইতিপূর্বেই আমার কাছে বার্ধক্য এসে হাজির হয়েছে, আর আমার স্ত্রী বন্ধ্যা?’’ তিনি বললেন -- ''এইভাবেই, -- আল্লাহ্ তাই করেন যা তিনি চান।’’ |
Zohurul Hoque Tini balalena -- ''amara prabhu! Kotha theke amara chele hate pare, yakhana itipurbe'i amara kache bardhakya ese hajira hayeche, ara amara stri bandhya?’’ Tini balalena -- ''e'ibhabe'i, -- allah ta'i karena ya tini cana.’’ |
Zohurul Hoque Tini balalēna -- ''āmāra prabhu! Kōthā thēkē āmāra chēlē hatē pārē, yakhana itipūrbē'i āmāra kāchē bārdhakya ēsē hājira haẏēchē, āra āmāra strī bandhyā?’’ Tini balalēna -- ''ē'ibhābē'i, -- āllāh tā'i karēna yā tini cāna.’’ |