Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 40 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَقَدۡ بَلَغَنِيَ ٱلۡكِبَرُ وَٱمۡرَأَتِي عَاقِرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ ﴾
[آل عِمران: 40]
﴿قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال﴾ [آل عِمران: 40]
Abdulbaki Golpinarli Zekeriyya, Rabbim demisti, benim nasıl oglum olabilir ki ihtiyarlık, ustume cokmustur, karım da kısır. Boyle de olsa demisti, Allah diledigini yapar |
Adem Ugur Zekeriyya: Rabbim! dedi, bana ihtiyarlık gelip cattıgına, ustelik karım da kısır olduguna gore benim nasıl oglum olabilir? Allah soyle buyurdu: Iste boyledir; Allah diledigini yapar |
Adem Ugur Zekeriyya: Rabbim! dedi, bana ihtiyarlık gelip çattığına, üstelik karım da kısır olduğuna göre benim nasıl oğlum olabilir? Allah şöyle buyurdu: İşte böyledir; Allah dilediğini yapar |
Ali Bulac Dedi ki: "Rabbim, bana gercekten ihtiyarlık ulasmısken ve karım da kısırken nasıl bir oglum olabilir?" "Boyledir" dedi, "Allah diledigini yapar |
Ali Bulac Dedi ki: "Rabbim, bana gerçekten ihtiyarlık ulaşmışken ve karım da kısırken nasıl bir oğlum olabilir?" "Böyledir" dedi, "Allah dilediğini yapar |
Ali Fikri Yavuz Zekeriyya dedi ki: “- Rabbim, bana ihtiyarlık gelip catmısken ve karım da kısırken benim bir oglum nasıl olabilir?” Allah soyle buyurdu: “- oyledir, (amma) Allah ne dilerse onu yapar.” |
Ali Fikri Yavuz Zekeriyya dedi ki: “- Rabbim, bana ihtiyarlık gelip çatmışken ve karım da kısırken benim bir oğlum nasıl olabilir?” Allah şöyle buyurdu: “- öyledir, (amma) Allah ne dilerse onu yapar.” |
Celal Y Ld R M Zekeriyya (bu mujdeyi alınca) dedi ki: «Ey Rabbim ! oglum nasıl olur ? Gercekten bana yaslılık gelip cattı, karım da kısırdır.» Allah oha : «Oyledir ama, Allah diledigini yapar» buyurdu |
Celal Y Ld R M Zekeriyya (bu müjdeyi alınca) dedi ki: «Ey Rabbim ! oğlum nasıl olur ? Gerçekten bana yaşlılık gelip çattı, karım da kısırdır.» Allah oha : «Öyledir ama, Allah dilediğini yapar» buyurdu |