×

আর আমরা মানুষকে তার পিতা-মাতার প্রতি সদাচরণের নির্দেশ দিয়েছি। তার মা তাকে 31:14 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Luqman ⮕ (31:14) ayat 14 in Bangla

31:14 Surah Luqman ayat 14 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Luqman ayat 14 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنٖ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[لُقمَان: 14]

আর আমরা মানুষকে তার পিতা-মাতার প্রতি সদাচরণের নির্দেশ দিয়েছি। তার মা তাকে কষ্টের পর কষ্ট বরণ করে গর্ভ ধারণ করে, আর তার দুধ ছাড়ানো হয় দু'বছরে। কাজেই আমার প্রতি ও তোমার পিতা-মাতার প্রতি কৃতজ্ঞ হও [১]। ফিরে আসা তো আমারই কাছে।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن, باللغة البنغالية

﴿ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن﴾ [لُقمَان: 14]

Abu Bakr Zakaria
Ara amara manusake tara pita-matara prati sadacaranera nirdesa diyechi. Tara ma take kastera para kasta barana kare garbha dharana kare, ara tara dudha charano haya du'bachare. Kaje'i amara prati o tomara pita-matara prati krtajna ha'o [1]. Phire asa to amara'i kache
Abu Bakr Zakaria
Āra āmarā mānuṣakē tāra pitā-mātāra prati sadācaraṇēra nirdēśa diẏēchi. Tāra mā tākē kaṣṭēra para kaṣṭa baraṇa karē garbha dhāraṇa karē, āra tāra dudha chāṛānō haẏa du'bacharē. Kājē'i āmāra prati ō tōmāra pitā-mātāra prati kr̥tajña ha'ō [1]. Phirē āsā tō āmāra'i kāchē
Muhiuddin Khan
আর আমি মানুষকে তার পিতা-মাতার সাথে সদ্ব্যবহারের জোর নির্দেশ দিয়েছি। তার মাতা তাকে কষ্টের পর কষ্ট করে গর্ভে ধারণ করেছে। তার দুধ ছাড়ানো দু বছরে হয়। নির্দেশ দিয়েছি যে, আমার প্রতি ও তোমার পিতা-মতার প্রতি কৃতজ্ঞ হও। অবশেষে আমারই নিকট ফিরে আসতে হবে।
Muhiuddin Khan
Ara ami manusake tara pita-matara sathe sadbyabaharera jora nirdesa diyechi. Tara mata take kastera para kasta kare garbhe dharana kareche. Tara dudha charano du bachare haya. Nirdesa diyechi ye, amara prati o tomara pita-matara prati krtajna ha'o. Abasese amara'i nikata phire asate habe.
Muhiuddin Khan
Āra āmi mānuṣakē tāra pitā-mātāra sāthē sadbyabahārēra jōra nirdēśa diẏēchi. Tāra mātā tākē kaṣṭēra para kaṣṭa karē garbhē dhāraṇa karēchē. Tāra dudha chāṛānō du bacharē haẏa. Nirdēśa diẏēchi yē, āmāra prati ō tōmāra pitā-matāra prati kr̥tajña ha'ō. Abaśēṣē āmāra'i nikaṭa phirē āsatē habē.
Zohurul Hoque
আর আমরা মানুষকে তার পিতামাতার সম্পর্কে নির্দেশ দিয়েছি -- তার মাতা তাকে গর্ভে ধারণ করেছিলে কষ্টের উপরে কষ্ট ক’রে, আর তার লালন-পালনে দুটি বছর, -- এই বলে -- ''আমার প্রতি ও তোমার পিতামাতার প্রতি কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করো। আমারই নিকটে প্রত্যাবর্তনস্থান।
Zohurul Hoque
Ara amara manusake tara pitamatara samparke nirdesa diyechi -- tara mata take garbhe dharana karechile kastera upare kasta ka’re, ara tara lalana-palane duti bachara, -- e'i bale -- ''amara prati o tomara pitamatara prati krtajnata jnapana karo. Amara'i nikate pratyabartanasthana.
Zohurul Hoque
Āra āmarā mānuṣakē tāra pitāmātāra samparkē nirdēśa diẏēchi -- tāra mātā tākē garbhē dhāraṇa karēchilē kaṣṭēra uparē kaṣṭa ka’rē, āra tāra lālana-pālanē duṭi bachara, -- ē'i balē -- ''āmāra prati ō tōmāra pitāmātāra prati kr̥tajñatā jñāpana karō. Āmāra'i nikaṭē pratyābartanasthāna.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek