Quran with Bangla translation - Surah Al-Ahzab ayat 55 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا ﴾
[الأحزَاب: 55]
﴿لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن﴾ [الأحزَاب: 55]
Abu Bakr Zakaria Nabi-stridera jan'ya tadera pitagana, putragana, bha'igana, bha'iyera chelera, bonera chelera, apana narigana ebam tadera adhikarabhukta dasa-dasiganera byapare ta [1] palana na kara aparadha naya. Ara he nabi-strigana! Tomara allahara taka'oya abalambana kara. Niscaya allah sabakichura upara samyaka pratyaksadarsi |
Abu Bakr Zakaria Nabī-strīdēra jan'ya tādēra pitāgaṇa, putragaṇa, bhā'igaṇa, bhā'iẏēra chēlērā, bōnēra chēlērā, āpana nārīgaṇa ēbaṁ tādēra adhikārabhukta dāsa-dāsīgaṇēra byāpārē tā [1] pālana nā karā aparādha naẏa. Āra hē nabī-strīgaṇa! Tōmarā āllāhara tāka'ōẏā abalambana kara. Niścaẏa āllāh sabakichura upara samyaka pratyakṣadarśī |
Muhiuddin Khan নবী-পত্নীগণের জন্যে তাঁদের পিতা পুত্র, ভ্রাতা, ভ্রাতুস্পুত্র, ভগ্নি পুত্র, সহধর্মিনী নারী এবং অধিকার ভুক্ত দাসদাসীগণের সামনে যাওয়ার ব্যাপারে গোনাহ নেই। নবী-পত্নীগণ, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। নিশ্চয় আল্লাহ সর্ব বিষয় প্রত্যক্ষ করেন। |
Muhiuddin Khan Nabi-patniganera jan'ye tamdera pita putra, bhrata, bhratusputra, bhagni putra, sahadharmini nari ebam adhikara bhukta dasadasiganera samane ya'oyara byapare gonaha ne'i. Nabi-patnigana, tomara allahake bhaya kara. Niscaya allaha sarba bisaya pratyaksa karena. |
Muhiuddin Khan Nabī-patnīgaṇēra jan'yē tām̐dēra pitā putra, bhrātā, bhrātusputra, bhagni putra, sahadharminī nārī ēbaṁ adhikāra bhukta dāsadāsīgaṇēra sāmanē yā'ōẏāra byāpārē gōnāha nē'i. Nabī-patnīgaṇa, tōmarā āllāhakē bhaẏa kara. Niścaẏa āllāha sarba biṣaẏa pratyakṣa karēna. |
Zohurul Hoque তাদের জন্য কোনো অপরাধ নেই তাদের পিতাদের ক্ষেত্রে, আর তাদের পুত্রদের বেলায়ও নয়, আর তাদের ভাইদের ক্ষেত্রেও নয়, আর ভাইদের পুত্রদেরও নয়, আর তাদের বোনদের পুত্রদের সঙ্গেও নয়, আর তাদের মেয়েলোকদের ক্ষেত্রেও নয়, আর তাদের ডান হাত যাদের ধরে রেখেছ তাদেরও নয়, আর আল্লাহ্কে ভয়ভক্তি করো। নিশ্চয় আল্লাহ্ সব-কিছুর উপরেই প্রত্যক্ষদর্শী। |
Zohurul Hoque Tadera jan'ya kono aparadha ne'i tadera pitadera ksetre, ara tadera putradera belaya'o naya, ara tadera bha'idera ksetre'o naya, ara bha'idera putradera'o naya, ara tadera bonadera putradera sange'o naya, ara tadera meyelokadera ksetre'o naya, ara tadera dana hata yadera dhare rekhecha tadera'o naya, ara allahke bhayabhakti karo. Niscaya allah saba-kichura upare'i pratyaksadarsi. |
Zohurul Hoque Tādēra jan'ya kōnō aparādha nē'i tādēra pitādēra kṣētrē, āra tādēra putradēra bēlāẏa'ō naẏa, āra tādēra bhā'idēra kṣētrē'ō naẏa, āra bhā'idēra putradēra'ō naẏa, āra tādēra bōnadēra putradēra saṅgē'ō naẏa, āra tādēra mēẏēlōkadēra kṣētrē'ō naẏa, āra tādēra ḍāna hāta yādēra dharē rēkhēcha tādēra'ō naẏa, āra āllāhkē bhaẏabhakti karō. Niścaẏa āllāh saba-kichura uparē'i pratyakṣadarśī. |