Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 170 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 170]
﴿ياأيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن﴾ [النِّسَاء: 170]
Abu Bakr Zakaria He lokasakala! Abasya'i rasula tomadera rabera kacha theke satya niye esechena; sutaram tomara imana ana, eta tomadera jan'ya kalyanakara habe [1] ara yadi tomara kuphari kara tabe asamanasamuha o yamine ya ache saba allahara'i ebam allaha sarbajna, prajnamaya |
Abu Bakr Zakaria Hē lōkasakala! Abaśya'i rāsūla tōmādēra rabēra kācha thēkē satya niẏē ēsēchēna; sutarāṁ tōmarā īmāna āna, ēṭā tōmādēra jan'ya kalyāṇakara habē [1] āra yadi tōmarā kupharī kara tabē āsamānasamūha ō yamīnē yā āchē saba āllāhara'i ēbaṁ āllāha sarbajña, prajñāmaẏa |
Muhiuddin Khan হে মানবজাতি! তোমাদের পালনকর্তার যথার্থ বাণী নিয়ে তোমাদের নিকট রসূল এসেছেন, তোমরা তা মেনে নাও যাতে তোমাদের কল্যাণ হতে পারে। আর যদি তোমরা তা না মান, জেনে রাখ আসমানসমূহে ও যমীনে যা কিছু রয়েছে সে সবকিছুই আল্লাহর। আর আল্লাহ হচ্ছেন সর্বজ্ঞ, প্রাজ্ঞ। |
Muhiuddin Khan He manabajati! Tomadera palanakartara yathartha bani niye tomadera nikata rasula esechena, tomara ta mene na'o yate tomadera kalyana hate pare. Ara yadi tomara ta na mana, jene rakha asamanasamuhe o yamine ya kichu rayeche se sabakichu'i allahara. Ara allaha hacchena sarbajna, prajna. |
Muhiuddin Khan Hē mānabajāti! Tōmādēra pālanakartāra yathārtha bāṇī niẏē tōmādēra nikaṭa rasūla ēsēchēna, tōmarā tā mēnē nā'ō yātē tōmādēra kalyāṇa hatē pārē. Āra yadi tōmarā tā nā māna, jēnē rākha āsamānasamūhē ō yamīnē yā kichu raẏēchē sē sabakichu'i āllāhara. Āra āllāha hacchēna sarbajña, prājña. |
Zohurul Hoque হে গ্রন্থপ্রাপ্ত লোকেরা! তোমাদের ধর্মে বাড়াবাড়ি করো না, আর আল্লাহ্ সম্পর্কে সত্য ছাড়া অন্য কথা বলো না। নিঃসন্দেহ মসীহ্ -- মরিয়মের পুত্র ঈসা হচ্ছেন আল্লাহ্র একজন রসূল, আর তাঁর কলিমাহ্, যা তিনি মরিয়মের কাছে পাঠিয়েছিলেন, আর তাঁর কাছ থেকে আসা রূহ্, কাজেই ঈমান আনো আল্লাহ্র প্রতি ও তাঁর রসূলগণের প্রতি, আর বলো না -- ''তিনজন’’, থামো -- তোমাদের জন্য মঙ্গলময়। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ হচ্ছেন একক উপাস্য, সমস্ত মহিমা তাঁরই, যে তাঁর কোনো পুত্র থাকবে! যা-কিছু আছে মহাকাশমন্ডলে ও যা-কিছু আছে পৃথিবীতে সে-সব তাঁর। আর রক্ষাকারীরূপে আল্লাহ্ই যথেষ্ট। |
Zohurul Hoque He granthaprapta lokera! Tomadera dharme barabari karo na, ara allah samparke satya chara an'ya katha balo na. Nihsandeha masih -- mariyamera putra isa hacchena allahra ekajana rasula, ara tamra kalimah, ya tini mariyamera kache pathiyechilena, ara tamra kacha theke asa ruh, kaje'i imana ano allahra prati o tamra rasulaganera prati, ara balo na -- ''tinajana’’, thamo -- tomadera jan'ya mangalamaya. Nihsandeha allah hacchena ekaka upasya, samasta mahima tamra'i, ye tamra kono putra thakabe! Ya-kichu ache mahakasamandale o ya-kichu ache prthibite se-saba tamra. Ara raksakarirupe allahi yathesta. |
Zohurul Hoque Hē granthaprāpta lōkērā! Tōmādēra dharmē bāṛābāṛi karō nā, āra āllāh samparkē satya chāṛā an'ya kathā balō nā. Niḥsandēha masīh -- mariẏamēra putra īsā hacchēna āllāhra ēkajana rasūla, āra tām̐ra kalimāh, yā tini mariẏamēra kāchē pāṭhiẏēchilēna, āra tām̐ra kācha thēkē āsā rūh, kājē'i īmāna ānō āllāhra prati ō tām̐ra rasūlagaṇēra prati, āra balō nā -- ''tinajana’’, thāmō -- tōmādēra jan'ya maṅgalamaẏa. Niḥsandēha āllāh hacchēna ēkaka upāsya, samasta mahimā tām̐ra'i, yē tām̐ra kōnō putra thākabē! Yā-kichu āchē mahākāśamanḍalē ō yā-kichu āchē pr̥thibītē sē-saba tām̐ra. Āra rakṣākārīrūpē āllāhi yathēṣṭa. |