Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 170 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 170]
﴿ياأيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن﴾ [النِّسَاء: 170]
Abdulbaki Golpinarli Ey insanlar, suphe yok ki peygamber, Rabbinizden gercek olarak gelmistir size, siz de inanın, hayırlıdır size bu. Inkar ederseniz suphe yok ki Allah'ındır ne varsa goklerde ve yeryuzunde ve Allah, her seyi bilir, hukum ve hikmet sahibidir |
Adem Ugur Ey insanlar! Resul size Rabbinizden gercegi getirdi (bunda suphe yoktur), su halde kendi iyiliginize olarak (ona) iman edin. Eger inkar ederseniz, goklerde ve yerde ne varsa suphesiz hepsi Allah´ındır. (O´nun sizin inanmanıza ihtiyacı yoktur). Allah genis ilim ve hikmet sahibidir |
Adem Ugur Ey insanlar! Resûl size Rabbinizden gerçeği getirdi (bunda şüphe yoktur), şu halde kendi iyiliğinize olarak (ona) iman edin. Eğer inkâr ederseniz, göklerde ve yerde ne varsa şüphesiz hepsi Allah´ındır. (O´nun sizin inanmanıza ihtiyacı yoktur). Allah geniş ilim ve hikmet sahibidir |
Ali Bulac Ey insanlar, suphesiz elci size Rabbinizden hakla geldi. Oyleyse iman edin, sizin icin hayırlıdır. Eger inkara saparsanız, suphesiz goklerde olanların ve yerde olanların tumu Allah'ındır. Allah bilendir, hukum ve hikmet sahibidir |
Ali Bulac Ey insanlar, şüphesiz elçi size Rabbinizden hakla geldi. Öyleyse iman edin, sizin için hayırlıdır. Eğer inkara saparsanız, şüphesiz göklerde olanların ve yerde olanların tümü Allah'ındır. Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir |
Ali Fikri Yavuz Ey insanlar! Gercekten size, Rabbinizden islam dini ile Peygamber geldi. Hakkınızda hayırlı olmak icin hemen ona iman edin. Eger inanmayacak ve kufredecek olursanız, suphe yok ki, goklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır. Allah her seyi bilicidir, hukmunde hikmet sahibidir |
Ali Fikri Yavuz Ey insanlar! Gerçekten size, Rabbinizden islâm dini ile Peygamber geldi. Hakkınızda hayırlı olmak için hemen ona iman edin. Eğer inanmayacak ve küfredecek olursanız, şüphe yok ki, göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır. Allah her şeyi bilicidir, hükmünde hikmet sahibidir |
Celal Y Ld R M Ey insanlar I Rabbinizden size hak (din) ile bir peygamber geldi ; iman ederseniz sizin icin hayırlı olur. Inkara saparsanız (bilmis olun ki) goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah her seyi bilendir, yegane hikmet sahibidir |
Celal Y Ld R M Ey insanlar I Rabbinizden size hak (din) ile bir peygamber geldi ; imân ederseniz sizin için hayırlı olur. İnkâra saparsanız (bilmiş olun ki) göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah her şeyi bilendir, yegâne hikmet sahibidir |