Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 171 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 171]
﴿ياأهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق﴾ [النِّسَاء: 171]
Abu Bakr Zakaria He kitabira! Sbiya dinera madhye tomara barabari karo na [1] ebam allahara upara satya byatita kichu balo na. Mara'iyama-tanaya isa masiha kebala allahara rasula ebam tamra bani [2], ya tini mara'iyamera kache pathiyechilena o tamra paksa theke ruha. Kaje'i tomara allaha o tamra rasuladera upara imana ana ebam balo na, ‘tina [3]!’ Nibrtta ha'o, eta'i tomadera jan'ya kalyanakara habe. Allaha'i to eka ilaha; tamra santana habe... Tini eta theke pabitra-mahana. Asamanasamuhe ya kichu ache o yamine ya kichu ache saba allahara'i; ara karmabidhayakarupe allaha'i yathesta |
Abu Bakr Zakaria Hē kitābīrā! Sbīẏa dīnēra madhyē tōmarā bāṛābāṛi karō nā [1] ēbaṁ āllāhara upara satya byatīta kichu balō nā. Māra'iẏāma-tanaẏa īsā masīha kēbala āllāhara rāsūla ēbaṁ tām̐ra bāṇī [2], yā tini māra'iẏāmēra kāchē pāṭhiẏēchilēna ō tām̐ra pakṣa thēkē rūha. Kājē'i tōmarā āllāha ō tām̐ra rāsūladēra upara īmāna āna ēbaṁ balō nā, ‘tina [3]!’ Nibr̥tta ha'ō, ēṭā'i tōmādēra jan'ya kalyāṇakara habē. Āllāha'i tō ēka ilāha; tām̐ra santāna habē... Tini ēṭā thēkē pabitra-mahāna. Āsamānasamūhē yā kichu āchē ō yamīnē yā kichu āchē saba āllāhara'i; āra karmabidhāẏakarūpē āllāha'i yathēṣṭa |
Muhiuddin Khan হে আহলে-কিতাবগণ! তোমরা দ্বীনের ব্যাপারে বাড়াবাড়ি করো না এবং আল্লাহর শানে নিতান্ত সঙ্গত বিষয় ছাড়া কোন কথা বলো না। নিঃসন্দেহে মরিয়ম পুত্র মসীহ ঈসা আল্লাহর রসূল এবং তাঁর বাণী যা তিনি প্রেরণ করেছেন মরিয়মের নিকট এবং রূহ-তাঁরই কাছ থেকে আগত। অতএব, তোমরা আল্লাহকে এবং তার রসূলগণকে মান্য কর। আর একথা বলো না যে, আল্লাহ তিনের এক, একথা পরিহার কর; তোমাদের মঙ্গল হবে। নিঃসন্দেহে আল্লাহ একক উপাস্য। সন্তান-সন্ততি হওয়াটা তাঁর যোগ্য বিষয় নয়। যা কিছু আসমান সমূহ ও যমীনে রয়েছে সবই তার। আর কর্মবিধানে আল্লাহই যথেষ্ট। |
Muhiuddin Khan He ahale-kitabagana! Tomara dbinera byapare barabari karo na ebam allahara sane nitanta sangata bisaya chara kona katha balo na. Nihsandehe mariyama putra masiha isa allahara rasula ebam tamra bani ya tini prerana karechena mariyamera nikata ebam ruha-tamra'i kacha theke agata. Ata'eba, tomara allahake ebam tara rasulaganake man'ya kara. Ara ekatha balo na ye, allaha tinera eka, ekatha parihara kara; tomadera mangala habe. Nihsandehe allaha ekaka upasya. Santana-santati ha'oyata tamra yogya bisaya naya. Ya kichu asamana samuha o yamine rayeche saba'i tara. Ara karmabidhane allaha'i yathesta. |
Muhiuddin Khan Hē āhalē-kitābagaṇa! Tōmarā dbīnēra byāpārē bāṛābāṛi karō nā ēbaṁ āllāhara śānē nitānta saṅgata biṣaẏa chāṛā kōna kathā balō nā. Niḥsandēhē mariẏama putra masīha īsā āllāhara rasūla ēbaṁ tām̐ra bāṇī yā tini prēraṇa karēchēna mariẏamēra nikaṭa ēbaṁ rūha-tām̐ra'i kācha thēkē āgata. Ata'ēba, tōmarā āllāhakē ēbaṁ tāra rasūlagaṇakē mān'ya kara. Āra ēkathā balō nā yē, āllāha tinēra ēka, ēkathā parihāra kara; tōmādēra maṅgala habē. Niḥsandēhē āllāha ēkaka upāsya. Santāna-santati ha'ōẏāṭā tām̐ra yōgya biṣaẏa naẏa. Yā kichu āsamāna samūha ō yamīnē raẏēchē saba'i tāra. Āra karmabidhānē āllāha'i yathēṣṭa. |
Zohurul Hoque মসীহ্ কখনো কুণ্ঠাবোধ করেন না আল্লাহ্র বান্দা বনতে, আর সান্নিধ্যে থাকা ফিরিশ্তারাও করে না। আর যে কেউ তাঁর সেবায় কুণ্ঠাবোধ করে ও অহংকার করে, তিনি তাহলে তাঁর দিকে তাদের একত্রিত করবেন একজোটে। |
Zohurul Hoque Masih kakhano kunthabodha karena na allahra banda banate, ara sannidhye thaka phiristara'o kare na. Ara ye ke'u tamra sebaya kunthabodha kare o ahankara kare, tini tahale tamra dike tadera ekatrita karabena ekajote. |
Zohurul Hoque Masīh kakhanō kuṇṭhābōdha karēna nā āllāhra bāndā banatē, āra sānnidhyē thākā phiriśtārā'ō karē nā. Āra yē kē'u tām̐ra sēbāẏa kuṇṭhābōdha karē ō ahaṅkāra karē, tini tāhalē tām̐ra dikē tādēra ēkatrita karabēna ēkajōṭē. |