×

তোমাদের জন্য হারাম করা হয়েছে [১] তোমাদের মা [২], মেয়ে [৩], বোন 4:23 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah An-Nisa’ ⮕ (4:23) ayat 23 in Bangla

4:23 Surah An-Nisa’ ayat 23 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 23 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 23]

তোমাদের জন্য হারাম করা হয়েছে [১] তোমাদের মা [২], মেয়ে [৩], বোন [৪], ফুফু [৫], খালা [৬], ভাইয়ের মেয়ে [৭], বোনের মেয়ে [৮], দুধমা [৯], দুধবোন [১০], শাশুড়ি ও তোমাদের স্ত্রীদের মধ্যে যার সাথে সংগত হয়েছ তার আগের স্বামীর ঔরসে তার গর্ভজাত মেয়ে, যারা তোমাদের অভিভাবকত্বে আছে [১১], তবে যদি তাদের সাথে সংগত না হয়ে থাক তাতে তোমাদের কোনো অপরাধ নেই। আর তোমাদের জন্য নিষিদ্ধ তোমাদের ঔরসজাত ছেলের স্ত্রী [১২] ও দুই বোনকে একত্র করা, আগে যা হয়েছে তা ছাড়া[১৩]। নিশ্চয়ই আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم, باللغة البنغالية

﴿حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم﴾ [النِّسَاء: 23]

Abu Bakr Zakaria
Tomadera jan'ya harama kara hayeche [1] tomadera ma [2], meye [3], bona [4], phuphu [5], khala [6], bha'iyera meye [7], bonera meye [8], dudhama [9], dudhabona [10], sasuri o tomadera stridera madhye yara sathe sangata hayecha tara agera sbamira aurase tara garbhajata meye, yara tomadera abhibhabakatbe ache [11], tabe yadi tadera sathe sangata na haye thaka tate tomadera kono aparadha ne'i. Ara tomadera jan'ya nisid'dha tomadera aurasajata chelera stri [12] o du'i bonake ekatra kara, age ya hayeche ta chara[13]. Niscaya'i allaha ksamasila, parama dayalu
Abu Bakr Zakaria
Tōmādēra jan'ya hārāma karā haẏēchē [1] tōmādēra mā [2], mēẏē [3], bōna [4], phuphu [5], khālā [6], bhā'iẏēra mēẏē [7], bōnēra mēẏē [8], dudhamā [9], dudhabōna [10], śāśuṛi ō tōmādēra strīdēra madhyē yāra sāthē saṅgata haẏēcha tāra āgēra sbāmīra aurasē tāra garbhajāta mēẏē, yārā tōmādēra abhibhābakatbē āchē [11], tabē yadi tādēra sāthē saṅgata nā haẏē thāka tātē tōmādēra kōnō aparādha nē'i. Āra tōmādēra jan'ya niṣid'dha tōmādēra aurasajāta chēlēra strī [12] ō du'i bōnakē ēkatra karā, āgē yā haẏēchē tā chāṛā[13]. Niścaẏa'i āllāha kṣamāśīla, parama daẏālu
Muhiuddin Khan
তোমাদের জন্যে হারাম করা হয়েছে তোমাদের মাতা, তোমাদের কন্যা, তোমাদের বোন, তোমাদের ফুফু, তোমাদের খালা, ভ্রাতৃকণ্যা; ভগিনীকণ্যা তোমাদের সে মাতা, যারা তোমাদেরকে স্তন্যপান করিয়েছে, তোমাদের দুধ-বোন, তোমাদের স্ত্রীদের মাতা, তোমরা যাদের সাথে সহবাস করেছ সে স্ত্রীদের কন্যা যারা তোমাদের লালন-পালনে আছে। যদি তাদের সাথে সহবাস না করে থাক, তবে এ বিবাহে তোমাদের কোন গোনাহ নেই। তোমাদের ঔরসজাত পুত্রদের স্ত্রী এবং দুই বোনকে একত্রে বিবাহ করা; কিন্তু যা অতীত হয়ে গেছে। নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাকরী, দয়ালু।
Muhiuddin Khan
Tomadera jan'ye harama kara hayeche tomadera mata, tomadera kan'ya, tomadera bona, tomadera phuphu, tomadera khala, bhratrkanya; bhaginikanya tomadera se mata, yara tomaderake stan'yapana kariyeche, tomadera dudha-bona, tomadera stridera mata, tomara yadera sathe sahabasa karecha se stridera kan'ya yara tomadera lalana-palane ache. Yadi tadera sathe sahabasa na kare thaka, tabe e bibahe tomadera kona gonaha ne'i. Tomadera aurasajata putradera stri ebam du'i bonake ekatre bibaha kara; kintu ya atita haye geche. Niscaya allaha ksamakari, dayalu.
Muhiuddin Khan
Tōmādēra jan'yē hārāma karā haẏēchē tōmādēra mātā, tōmādēra kan'yā, tōmādēra bōna, tōmādēra phuphu, tōmādēra khālā, bhrātr̥kaṇyā; bhaginīkaṇyā tōmādēra sē mātā, yārā tōmādērakē stan'yapāna kariẏēchē, tōmādēra dudha-bōna, tōmādēra strīdēra mātā, tōmarā yādēra sāthē sahabāsa karēcha sē strīdēra kan'yā yārā tōmādēra lālana-pālanē āchē. Yadi tādēra sāthē sahabāsa nā karē thāka, tabē ē bibāhē tōmādēra kōna gōnāha nē'i. Tōmādēra aurasajāta putradēra strī ēbaṁ du'i bōnakē ēkatrē bibāha karā; kintu yā atīta haẏē gēchē. Niścaẏa āllāha kṣamākarī, daẏālu.
Zohurul Hoque
তোমাদের জন্য অবৈধ হচ্ছে -- তোমাদের মায়েরা আর তোমাদের মেয়েরা আর তোমাদের বোনেরা আর তোমাদের ফুফুরা আর তোমাদের মাসীরা, আর ভাইয়ের মেয়েরা ও বোনের মেয়েরা, আর তোমাদের মায়েরা যারা তোমাদের স্তন্যদান করেছে, আর দুধ- মায়ের দিক থেকে তোমাদের বোনেরা, আর তোমাদের স্ত্রীদের মায়েরা, আর তোমাদের সৎ-মেয়েরা যারা তোমাদের অভিভাবকত্বে আছে -- তোমাদের তেমন স্ত্রীদের থেকে যাদের সাথে সহবাস করেছ, কিন্তু যদি তাদের সাথে সহবাস করে না থাক তবে তোমাদের অপরাধ হবে না, আর যারা তোমাদের ঔরস থেকে তোমাদের তেমন ছেলেদের স্ত্রীরা; আর যেন তোমরা দুই বোনের মধ্যে জমায়েৎ করো -- অবশ্য যা ইতিমধ্যে ঘটে গেছে তা ব্যতীত। অবশ্য আল্লাহ্ হচ্ছেন পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা।
Zohurul Hoque
Tomadera jan'ya abaidha hacche -- tomadera mayera ara tomadera meyera ara tomadera bonera ara tomadera phuphura ara tomadera masira, ara bha'iyera meyera o bonera meyera, ara tomadera mayera yara tomadera stan'yadana kareche, ara dudha- mayera dika theke tomadera bonera, ara tomadera stridera mayera, ara tomadera sat-meyera yara tomadera abhibhabakatbe ache -- tomadera temana stridera theke yadera sathe sahabasa karecha, kintu yadi tadera sathe sahabasa kare na thaka tabe tomadera aparadha habe na, ara yara tomadera aurasa theke tomadera temana cheledera strira; ara yena tomara du'i bonera madhye jamayet karo -- abasya ya itimadhye ghate geche ta byatita. Abasya allah hacchena paritranakari, aphuranta phaladata.
Zohurul Hoque
Tōmādēra jan'ya abaidha hacchē -- tōmādēra māẏērā āra tōmādēra mēẏērā āra tōmādēra bōnērā āra tōmādēra phuphurā āra tōmādēra māsīrā, āra bhā'iẏēra mēẏērā ō bōnēra mēẏērā, āra tōmādēra māẏērā yārā tōmādēra stan'yadāna karēchē, āra dudha- māẏēra dika thēkē tōmādēra bōnērā, āra tōmādēra strīdēra māẏērā, āra tōmādēra saṯ-mēẏērā yārā tōmādēra abhibhābakatbē āchē -- tōmādēra tēmana strīdēra thēkē yādēra sāthē sahabāsa karēcha, kintu yadi tādēra sāthē sahabāsa karē nā thāka tabē tōmādēra aparādha habē nā, āra yārā tōmādēra aurasa thēkē tōmādēra tēmana chēlēdēra strīrā; āra yēna tōmarā du'i bōnēra madhyē jamāẏēṯ karō -- abaśya yā itimadhyē ghaṭē gēchē tā byatīta. Abaśya āllāh hacchēna paritrāṇakārī, aphuranta phaladātā.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek