×

আর নারীদের মধ্যে তোমাদের অধিকারভুক্ত দাসী [১] ছাড়া সব সধবা তোমাদের জন্য 4:24 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah An-Nisa’ ⮕ (4:24) ayat 24 in Bangla

4:24 Surah An-Nisa’ ayat 24 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 24 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 24]

আর নারীদের মধ্যে তোমাদের অধিকারভুক্ত দাসী [১] ছাড়া সব সধবা তোমাদের জন্য নিষিদ্ধ, তোমাদের জন্য এগুলো আল্লাহর বিধান। উল্লেখিত নারীগণ ছাড়া অন্য নারীকে অর্থব্যয়ে বিয়ে করতে চাওয়া তোমাদের জন্য বৈধ করা হল, অবৈধ যৌন সম্পর্কের জন্য নয়। তাদের মধ্যে যাদেরকে তোমরা সম্ভোগ করেছ তাদের নির্ধারিত মাহ্‌র অর্পণ করবে [২]। মাহ্‌র নির্ধারণের পর কোনো বিষয়ে পরস্পর রাযী হলে তাতে তোমাদের কোনো দোষ নেই [৩]। নিশ্চয়ই আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم, باللغة البنغالية

﴿والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم﴾ [النِّسَاء: 24]

Abu Bakr Zakaria
Ara naridera madhye tomadera adhikarabhukta dasi [1] chara saba sadhaba tomadera jan'ya nisid'dha, tomadera jan'ya egulo allahara bidhana. Ullekhita narigana chara an'ya narike arthabyaye biye karate ca'oya tomadera jan'ya baidha kara hala, abaidha yauna samparkera jan'ya naya. Tadera madhye yaderake tomara sambhoga karecha tadera nirdharita mah‌ra arpana karabe [2]. Mah‌ra nirdharanera para kono bisaye paraspara rayi hale tate tomadera kono dosa ne'i [3]. Niscaya'i allaha sarbajna, prajnamaya
Abu Bakr Zakaria
Āra nārīdēra madhyē tōmādēra adhikārabhukta dāsī [1] chāṛā saba sadhabā tōmādēra jan'ya niṣid'dha, tōmādēra jan'ya ēgulō āllāhara bidhāna. Ullēkhita nārīgaṇa chāṛā an'ya nārīkē arthabyaẏē biẏē karatē cā'ōẏā tōmādēra jan'ya baidha karā hala, abaidha yauna samparkēra jan'ya naẏa. Tādēra madhyē yādērakē tōmarā sambhōga karēcha tādēra nirdhārita māh‌ra arpaṇa karabē [2]. Māh‌ra nirdhāraṇēra para kōnō biṣaẏē paraspara rāyī halē tātē tōmādēra kōnō dōṣa nē'i [3]. Niścaẏa'i āllāha sarbajña, prajñāmaẏa
Muhiuddin Khan
এবং নারীদের মধ্যে তাদের ছাড়া সকল সধবা স্ত্রীলোক তোমাদের জন্যে নিষিদ্ধ; তোমাদের দক্ষিণ হস্ত যাদের মালিক হয়ে যায়-এটা তোমাদের জন্য আল্লাহর হুকুম। এদেরকে ছাড়া তোমাদের জন্যে সব নারী হালাল করা হয়েছে, শর্ত এই যে, তোমরা তাদেরকে স্বীয় অর্থের বিনিময়ে তলব করবে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করার জন্য-ব্যভিচারের জন্য নয়। অনন্তর তাদের মধ্যে যাকে তোমরা ভোগ করবে, তাকে তার নির্ধারিত হক দান কর। তোমাদের কোন গোনাহ হবে না যদি নির্ধারণের পর তোমরা পরস্পরে সম্মত হও। নিশ্চয় আল্লাহ সুবিজ্ঞ, রহস্যবিদ।
Muhiuddin Khan
Ebam naridera madhye tadera chara sakala sadhaba striloka tomadera jan'ye nisid'dha; tomadera daksina hasta yadera malika haye yaya-eta tomadera jan'ya allahara hukuma. Ederake chara tomadera jan'ye saba nari halala kara hayeche, sarta e'i ye, tomara taderake sbiya arthera binimaye talaba karabe bibaha bandhane abad'dha karara jan'ya-byabhicarera jan'ya naya. Anantara tadera madhye yake tomara bhoga karabe, take tara nirdharita haka dana kara. Tomadera kona gonaha habe na yadi nirdharanera para tomara paraspare sam'mata ha'o. Niscaya allaha subijna, rahasyabida.
Muhiuddin Khan
Ēbaṁ nārīdēra madhyē tādēra chāṛā sakala sadhabā strīlōka tōmādēra jan'yē niṣid'dha; tōmādēra dakṣiṇa hasta yādēra mālika haẏē yāẏa-ēṭā tōmādēra jan'ya āllāhara hukuma. Ēdērakē chāṛā tōmādēra jan'yē saba nārī hālāla karā haẏēchē, śarta ē'i yē, tōmarā tādērakē sbīẏa arthēra binimaẏē talaba karabē bibāha bandhanē ābad'dha karāra jan'ya-byabhicārēra jan'ya naẏa. Anantara tādēra madhyē yākē tōmarā bhōga karabē, tākē tāra nirdhārita haka dāna kara. Tōmādēra kōna gōnāha habē nā yadi nirdhāraṇēra para tōmarā parasparē sam'mata ha'ō. Niścaẏa āllāha subijña, rahasyabida.
Zohurul Hoque
আর স্ত্রীলোকদের মধ্যের সধবা যারা, তবে তোমাদের ডান হাত যাদের ধরে রেখেছে তাদের ব্যতীত, তোমাদের প্রতি আল্লাহ্‌র বিধান। আর এদের বাইরে তোমাদের জন্য বৈধ করা গেল যদি তোমরা চাও তোমাদের ধনদৌলত দিয়ে বিবাহ -বন্ধনের মাধ্যম, ব্যভিচারের জন্য নয়। অতএব তাদের মধ্যের যাদের থেকে তোমরা সুফল পেতে চাও তাদের নির্ধারিত মহরানা তাদের প্রদান করো। আর তোমাদের জন্য দূষণীয় হবে না নির্ধারিত হবার পরে তোমরা যাতে পরস্পর সম্মত হও। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী।
Zohurul Hoque
Ara strilokadera madhyera sadhaba yara, tabe tomadera dana hata yadera dhare rekheche tadera byatita, tomadera prati allah‌ra bidhana. Ara edera ba'ire tomadera jan'ya baidha kara gela yadi tomara ca'o tomadera dhanadaulata diye bibaha -bandhanera madhyama, byabhicarera jan'ya naya. Ata'eba tadera madhyera yadera theke tomara suphala pete ca'o tadera nirdharita maharana tadera pradana karo. Ara tomadera jan'ya dusaniya habe na nirdharita habara pare tomara yate paraspara sam'mata ha'o. Nihsandeha allah sarbajnata, paramajnani.
Zohurul Hoque
Āra strīlōkadēra madhyēra sadhabā yārā, tabē tōmādēra ḍāna hāta yādēra dharē rēkhēchē tādēra byatīta, tōmādēra prati āllāh‌ra bidhāna. Āra ēdēra bā'irē tōmādēra jan'ya baidha karā gēla yadi tōmarā cā'ō tōmādēra dhanadaulata diẏē bibāha -bandhanēra mādhyama, byabhicārēra jan'ya naẏa. Ata'ēba tādēra madhyēra yādēra thēkē tōmarā suphala pētē cā'ō tādēra nirdhārita maharānā tādēra pradāna karō. Āra tōmādēra jan'ya dūṣaṇīẏa habē nā nirdhārita habāra parē tōmarā yātē paraspara sam'mata ha'ō. Niḥsandēha āllāh sarbajñātā, paramajñānī.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek