Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 58 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 58]
﴿إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس﴾ [النِّسَاء: 58]
Abu Bakr Zakaria Niscaya allaha tomaderake nirdesa dicchena amanata [1] tara hakadarake phiriye dite [2]. Tomara yakhana manusera madhye bicarakarya paricalana karabe takhana n'yayaparayanatara sathe bicara karabe [3]. Allaha tomaderake ye upadesa dena ta kata utkrsta[4]! Niscaya allaha sarbasrota, sarbadrasta |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa āllāha tōmādērakē nirdēśa dicchēna āmānata [1] tāra hakadārakē phiriẏē ditē [2]. Tōmarā yakhana mānuṣēra madhyē bicārakārya paricālanā karabē takhana n'yāẏaparāẏaṇatāra sāthē bicāra karabē [3]. Āllāha tōmādērakē yē upadēśa dēna tā kata uṯkr̥ṣṭa[4]! Niścaẏa āllāha sarbaśrōtā, sarbadraṣṭā |
Muhiuddin Khan নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদিগকে নির্দেশ দেন যে, তোমরা যেন প্রাপ্য আমানতসমূহ প্রাপকদের নিকট পৌছে দাও। আর যখন তোমরা মানুষের কোন বিচার-মীমাংসা করতে আরম্ভ কর, তখন মীমাংসা কর ন্যায় ভিত্তিক। আল্লাহ তোমাদিগকে সদুপদেশ দান করেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ শ্রবণকারী, দর্শনকারী। |
Muhiuddin Khan Niscaya'i allaha tomadigake nirdesa dena ye, tomara yena prapya amanatasamuha prapakadera nikata pauche da'o. Ara yakhana tomara manusera kona bicara-mimansa karate arambha kara, takhana mimansa kara n'yaya bhittika. Allaha tomadigake sadupadesa dana karena. Niscaya'i allaha srabanakari, darsanakari. |
Muhiuddin Khan Niścaẏa'i āllāha tōmādigakē nirdēśa dēna yē, tōmarā yēna prāpya āmānatasamūha prāpakadēra nikaṭa pauchē dā'ō. Āra yakhana tōmarā mānuṣēra kōna bicāra-mīmānsā karatē ārambha kara, takhana mīmānsā kara n'yāẏa bhittika. Āllāha tōmādigakē sadupadēśa dāna karēna. Niścaẏa'i āllāha śrabaṇakārī, darśanakārī. |
Zohurul Hoque আল্লাহ্ নিশ্চয়ই তোমাদের আদেশ করছেন যেন তোমরা আমানত তাদের বাসিন্দাদের সমর্পণ করো, আর যখন তো মরা লোকদের মধ্যে বিচার-আচার করো তখন যেন ন্যায়পরায়ণতার সাথে বিচার করো। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ কি উত্তম উপদেশ তোমাদের দিয়ে থাকেন! নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ হচ্ছেন সর্বশ্রোতা, সর্বদর্শী। |
Zohurul Hoque Allah niscaya'i tomadera adesa karachena yena tomara amanata tadera basindadera samarpana karo, ara yakhana to mara lokadera madhye bicara-acara karo takhana yena n'yayaparayanatara sathe bicara karo. Nihsandeha allah ki uttama upadesa tomadera diye thakena! Nihsandeha allah hacchena sarbasrota, sarbadarsi. |
Zohurul Hoque Āllāh niścaẏa'i tōmādēra ādēśa karachēna yēna tōmarā āmānata tādēra bāsindādēra samarpaṇa karō, āra yakhana tō marā lōkadēra madhyē bicāra-ācāra karō takhana yēna n'yāẏaparāẏaṇatāra sāthē bicāra karō. Niḥsandēha āllāh ki uttama upadēśa tōmādēra diẏē thākēna! Niḥsandēha āllāh hacchēna sarbaśrōtā, sarbadarśī. |