×

Dumnezeu va porunceste sa inapoiati ceea ce vi s-a dat in pastrare 4:58 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:58) ayat 58 in Russian

4:58 Surah An-Nisa’ ayat 58 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 58 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 58]

Dumnezeu va porunceste sa inapoiati ceea ce vi s-a dat in pastrare si sa judecati dupa dreptate cand judecati intre oameni. Dumnezeu va indruma numai spre bine. Dumnezeu este Auzitor, Vazator

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس, باللغة الروسية

﴿إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس﴾ [النِّسَاء: 58]

Abu Adel
Поистине, Аллах повелевает вам возвращать доверенное имущество владельцам его и, (также Он повелевает) когда вы судите среди людей, то судить по справедливости. Ведь Аллах – как прекрасно то, чем Он увещает вас! Поистине, Аллах – слышащий (и) видящий
Elmir Kuliev
Voistinu, Allakh velit vam vozvrashchat' vverennoye na khraneniye imushchestvo yego vladel'tsam i sudit' po spravedlivosti, kogda vy sudite sredi lyudey. Kak prekrasno to, chem uveshchevayet vas Allakh! Voistinu, Allakh - Slyshashchiy, Vidyashchiy
Elmir Kuliev
Воистину, Аллах велит вам возвращать вверенное на хранение имущество его владельцам и судить по справедливости, когда вы судите среди людей. Как прекрасно то, чем увещевает вас Аллах! Воистину, Аллах - Слышащий, Видящий
Gordy Semyonovich Sablukov
Istinno, Bog povelevayet vam poruchennyye khraneniyu veshchi vozvrashchat' vladel'tsam ikh i, kogda byvayete sud'yami mezhdu lyud'mi, sudit' pravosudno. Kak prekrasno to, chemu nauchayet vas Bog! istinno, Bog - slyshashchiy, vidyashchiy
Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, Бог повелевает вам порученные хранению вещи возвращать владельцам их и, когда бываете судьями между людьми, судить правосудно. Как прекрасно то, чему научает вас Бог! истинно, Бог - слышащий, видящий
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Allakh, poistine, povelevayet vam vozvrashchat' doverennoye imushchestvo vladel'tsam yego i, kogda vy sudite sredi lyudey, to sudit' po spravedlivosti. Ved' Allakh - kak prekrasno to, chem On nas uveshchayet! - ved' Allakh - slyshashchiy, vidyashchiy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Аллах, поистине, повелевает вам возвращать доверенное имущество владельцам его и, когда вы судите среди людей, то судить по справедливости. Ведь Аллах - как прекрасно то, чем Он нас увещает! - ведь Аллах - слышащий, видящий
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek