×

Şüphe yok ki Allah, emanetleri ehline vermenizi ve insanlar arasında hükmettiğiniz zaman 4:58 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:58) ayat 58 in Turkish

4:58 Surah An-Nisa’ ayat 58 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 58 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 58]

Şüphe yok ki Allah, emanetleri ehline vermenizi ve insanlar arasında hükmettiğiniz zaman adaletle hükmetmenizi emrediyor. Gerçekten de Allah, size ne de güzel öğüt vermede. Şüphe yok ki Allah, her şeyi duyar, görür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس, باللغة التركية

﴿إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس﴾ [النِّسَاء: 58]

Abdulbaki Golpinarli
Suphe yok ki Allah, emanetleri ehline vermenizi ve insanlar arasında hukmettiginiz zaman adaletle hukmetmenizi emrediyor. Gercekten de Allah, size ne de guzel ogut vermede. Suphe yok ki Allah, her seyi duyar, gorur
Adem Ugur
Allah size, mutlaka emanetleri ehli olanlara vermenizi ve insanlar arasında hukmettiginiz zaman adaletle hukmetmenizi emreder. Allah size ne kadar guzel ogutler veriyor! Suphesiz Allah her seyi isitici, her seyi gorucudur
Adem Ugur
Allah size, mutlaka emanetleri ehli olanlara vermenizi ve insanlar arasında hükmettiğiniz zaman adaletle hükmetmenizi emreder. Allah size ne kadar güzel öğütler veriyor! Şüphesiz Allah her şeyi işitici, her şeyi görücüdür
Ali Bulac
Suphesiz Allah, size emanetleri ehline (sahiplerine) teslim etmenizi ve insanlar arasında hukmettiginizde adaletle hukmetmenizi emrediyor. Bununla Allah, size ne guzel ogut veriyor!.. Dogrusu Allah, isitendir, gorendir
Ali Bulac
Şüphesiz Allah, size emanetleri ehline (sahiplerine) teslim etmenizi ve insanlar arasında hükmettiğinizde adaletle hükmetmenizi emrediyor. Bununla Allah, size ne güzel öğüt veriyor!.. Doğrusu Allah, işitendir, görendir
Ali Fikri Yavuz
Gercekten Allah, size, emanetleri ehline vermenizi ve insanlar arasında hukmettiginiz zaman, adaletle hukum vermenizi emreder. Hakikaten Allah bununla size ne guzel ogut veriyor! Suphe yok ki Allah, hukumlerinizi hakkıyle isitici, emanete ait islerinizi hakkıyle gorucudur
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten Allah, size, emanetleri ehline vermenizi ve insanlar arasında hükmettiğiniz zaman, adaletle hüküm vermenizi emreder. Hakikaten Allah bununla size ne güzel öğüt veriyor! Şüphe yok ki Allah, hükümlerinizi hakkıyle işitici, emanete ait işlerinizi hakkıyle görücüdür
Celal Y Ld R M
Suphesiz ki Allah emanetleri ehline vermenizi, insanlar arasında hukmettiginizde adaletle hukmetmenizi emreder. Dogrusu Allah, bununla size ne guzel ogut verir! Suphesiz ki Allah her seyi isiten ve gorendir
Celal Y Ld R M
Şüphesiz ki Allah emânetleri ehline vermenizi, insanlar arasında hükmettiğinizde adaletle hükmetmenizi emreder. Doğrusu Allah, bununla size ne güzel öğüt verir! Şüphesiz ki Allah her şeyi işiten ve görendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek