Quran with Bangla translation - Surah Ash-Shura ayat 14 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[الشُّوري: 14]
﴿وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة﴾ [الشُّوري: 14]
Abu Bakr Zakaria Ara tadera kache jnana asara para sudhu parasparika bidbesabasata [1] tara nijedera madhye matabheda ghataya. Ara eka nirdharita kala paryanta abakasa samparke apanara rabera purba sid'dhanta na thakale tadera bisaya phayasala haye yeta. Ara tadera para yara kitabera uttaradhikari hayeche, niscaya tara se samparke bibhraantikara sandehe rayeche |
Abu Bakr Zakaria Āra tādēra kāchē jñāna āsāra para śudhu pārasparika bidbēṣabaśata [1] tārā nijēdēra madhyē matabhēda ghaṭāẏa. Āra ēka nirdhārita kāla paryanta abakāśa samparkē āpanāra rabēra pūrba sid'dhānta nā thākalē tādēra biṣaẏa phaẏasālā haẏē yēta. Āra tādēra para yārā kitābēra uttarādhikārī haẏēchē, niścaẏa tārā sē samparkē bibhraāntikara sandēhē raẏēchē |
Muhiuddin Khan তাদের কাছে জ্ঞান আসার পরই তারা পারস্পরিক বিভেদের কারণে মতভেদ করেছে। যদি আপনার পালনকর্তার পক্ষ থেকে নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত অবকাশের পূর্ব সিদ্ধান্ত না থাকত, তবে তাদের ফয়সালা হয়ে যেত। তাদের পর যারা কিতাব প্রাপ্ত হয়েছে, তারা অস্বস্তিকর সন্দেহে পতিত রয়েছে। |
Muhiuddin Khan Tadera kache jnana asara para'i tara parasparika bibhedera karane matabheda kareche. Yadi apanara palanakartara paksa theke nirdista samaya paryanta abakasera purba sid'dhanta na thakata, tabe tadera phayasala haye yeta. Tadera para yara kitaba prapta hayeche, tara asbastikara sandehe patita rayeche. |
Muhiuddin Khan Tādēra kāchē jñāna āsāra para'i tārā pārasparika bibhēdēra kāraṇē matabhēda karēchē. Yadi āpanāra pālanakartāra pakṣa thēkē nirdiṣṭa samaẏa paryanta abakāśēra pūrba sid'dhānta nā thākata, tabē tādēra phaẏasālā haẏē yēta. Tādēra para yārā kitāba prāpta haẏēchē, tārā asbastikara sandēhē patita raẏēchē. |
Zohurul Hoque আর তারা নিজেদের কাছে জ্ঞান আসার পরেও বিচ্ছিন্ন হয়ে যেত না যদি-না নিজেদের মধ্যে ঈর্ষা-বিদ্বেষ থাকত। আর যদি তোমার প্রভুর কাছ থেকে একটি নির্ধারিত কাল পর্যন্ত একটি বাণী ইতিপূর্বে ধার্য হয়ে না থাকত তাহলে নিশ্চয়ই তাদের মধ্যে হেস্তনেস্ত হয়ে যেত। আর তাঁদের পরে যারা ধর্মগ্রন্থ উত্তরাধিকার করেছিল তারা তো এটি সন্বন্ধে বিভ্রান্তিকর সন্দেহে রয়েছে। |
Zohurul Hoque Ara tara nijedera kache jnana asara pare'o bicchinna haye yeta na yadi-na nijedera madhye irsa-bidbesa thakata. Ara yadi tomara prabhura kacha theke ekati nirdharita kala paryanta ekati bani itipurbe dharya haye na thakata tahale niscaya'i tadera madhye hestanesta haye yeta. Ara tamdera pare yara dharmagrantha uttaradhikara karechila tara to eti sanbandhe bibhrantikara sandehe rayeche. |
Zohurul Hoque Āra tārā nijēdēra kāchē jñāna āsāra parē'ō bicchinna haẏē yēta nā yadi-nā nijēdēra madhyē īrṣā-bidbēṣa thākata. Āra yadi tōmāra prabhura kācha thēkē ēkaṭi nirdhārita kāla paryanta ēkaṭi bāṇī itipūrbē dhārya haẏē nā thākata tāhalē niścaẏa'i tādēra madhyē hēstanēsta haẏē yēta. Āra tām̐dēra parē yārā dharmagrantha uttarādhikāra karēchila tārā tō ēṭi sanbandhē bibhrāntikara sandēhē raẏēchē. |