×

A oni su se podvojili iz zlobe međusobne bas onda kad im 42:14 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Ash-Shura ⮕ (42:14) ayat 14 in Bosnian

42:14 Surah Ash-Shura ayat 14 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Ash-Shura ayat 14 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[الشُّوري: 14]

A oni su se podvojili iz zlobe međusobne bas onda kad im je doslo saznanje. I da nije Rijeci Gospodara tvoga prije izrecene, da nema kaznjavanja do Dana sudnjega, s njima bi bilo vec svrseno. A oni kojima se poslije njih Knjiga u nasljedstvo ostavlja veoma sumnjaju u nju

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة, باللغة البوسنية

﴿وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة﴾ [الشُّوري: 14]

Besim Korkut
A oni su se podvojili iz zlobe međusobne baš onda kad im je došlo saznanje. I da nije Riječi Gospodara tvoga prije izrečene, da nema kažnjavanja do Dana sudnjega, s njima bi bilo već svršeno. A oni kojima se poslije njih Knjiga u nasljedstvo ostavlja veoma sumnjaju u nju
Korkut
A oni su se podvojili iz zlobe međusobne bas onda kad im je doslo saznanje. I da nije Rijeci Gospodara tvoga prije izrecene, do oznacenog roka, s njima bi bilo vec svrseno. A oni kojima se poslije njih Knjiga u nasljedstvo ostavlja veoma sumnjaju u nju
Korkut
A oni su se podvojili iz zlobe međusobne baš onda kad im je došlo saznanje. I da nije Riječi Gospodara tvoga prije izrečene, do označenog roka, s njima bi bilo već svršeno. A oni kojima se poslije njih Knjiga u nasljedstvo ostavlja veoma sumnjaju u nju
Muhamed Mehanovic
A oni su se, baš onda kad im je došlo znanje, iz zlobe međusobne podvojili. I da nije Riječi Gospodara tvoga prije izrečene o odgađanju kazne do roka određenog, njima bi bilo već presuđeno. A oni kojima se poslije njih Knjiga u nasljedstvo ostavlja, spram nje su u sumnji velikoj
Muhamed Mehanovic
A oni su se, bas onda kad im je doslo znanje, iz zlobe međusobne podvojili. I da nije Rijeci Gospodara tvoga prije izrecene o odgađanju kazne do roka određenog, njima bi bilo vec presuđeno. A oni kojima se poslije njih Knjiga u nasljedstvo ostavlja, spram nje su u sumnji velikoj
Mustafa Mlivo
A podijelili su se jedino nakon sto im je doslo znanje, zaviscu između njih. A da nije Rijeci prethodne od Gospodara tvog do roka određenog, zaista bi među njima bilo presuđeno. A uistinu, oni kojima je Knjiga data u naslijeđe poslije njih o njoj su u sumnji ozbiljnoj
Mustafa Mlivo
A podijelili su se jedino nakon što im je došlo znanje, zavišću između njih. A da nije Riječi prethodne od Gospodara tvog do roka određenog, zaista bi među njima bilo presuđeno. A uistinu, oni kojima je Knjiga data u naslijeđe poslije njih o njoj su u sumnji ozbiljnoj
Transliterim
WE MA TEFERREKU ‘ILLA MIN BA’DI MA XHA’EHUMUL-’ILMU BEGJÆN BEJNEHUM WE LEWLA KELIMETUN SEBEKAT MIN RABBIKE ‘ILA ‘EXHELIN MUSEMMEN LEKUDIJE BEJNEHUM WE ‘INNEL-LEDHINE ‘URITHUL-KITABE MIN BA’DIHIM LEFI SHEKKIN MINHU MURIBIN
Islam House
A oni su se, bas onda kad im je doslo znanje, iz zlobe međusobne podvojili. I da nije Rijeci Gospodara tvoga prije izrecene o odgađanju kazne do roka određenog, njima bi bilo vec presuđeno. A oni kojima se poslije njih Knjiga u nasljedstvo ostavlja, spram nje su u sumnji velikoj
Islam House
A oni su se, baš onda kad im je došlo znanje, iz zlobe međusobne podvojili. I da nije Riječi Gospodara tvoga prije izrečene o odgađanju kazne do roka određenog, njima bi bilo već presuđeno. A oni kojima se poslije njih Knjiga u nasljedstvo ostavlja, spram nje su u sumnji velikoj
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek