Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 60 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المَائدة: 60]
﴿قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله﴾ [المَائدة: 60]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘ami ki tomaderake era ceye nikrsta parinamera sambada deba ya allahara kache ache? Yake allaha la’nata karechena ebam yara upara tini krodhanbita hayechena. Ara yadera ka'uke tini banara o ka'uke sukara karechena [1] ebam (tadera ke'u) tagutera ibadata kareche. Tara'i abasthanera dika theke nikrsta ebam sarala patha theke sabaceye besi bicyuta’ |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘āmi ki tōmādērakē ēra cēẏē nikr̥ṣṭa pariṇāmēra sambāda dēba yā āllāhara kāchē āchē? Yākē āllāha lā’nata karēchēna ēbaṁ yāra upara tini krōdhānbita haẏēchēna. Āra yādēra kā'ukē tini bānara ō kā'ukē śūkara karēchēna [1] ēbaṁ (tādēra kē'u) tāgūtēra ibādāta karēchē. Tārā'i abasthānēra dika thēkē nikr̥ṣṭa ēbaṁ sarala patha thēkē sabacēẏē bēśi bicyuta’ |
Muhiuddin Khan বলুনঃ আমি তোমাদেরকে বলি, তাদের মধ্যে কার মন্দ প্রতিফল রয়েছে আল্লাহর কাছে? যাদের প্রতি আল্লাহ অভিসম্পাত করেছেন, যাদের প্রতি তিনি ক্রোধাম্বিত হয়েছেন, যাদের কতককে বানর ও শুকরে রূপান্তরিত করে দিয়েছেন এবং যারা শয়তানের আরাধনা করেছে, তারাই মর্যাদার দিক দিয়ে নিকৃষ্টতর এবং সত্যপথ থেকেও অনেক দূরে। |
Muhiuddin Khan Balunah ami tomaderake bali, tadera madhye kara manda pratiphala rayeche allahara kache? Yadera prati allaha abhisampata karechena, yadera prati tini krodhambita hayechena, yadera katakake banara o sukare rupantarita kare diyechena ebam yara sayatanera aradhana kareche, tara'i maryadara dika diye nikrstatara ebam satyapatha theke'o aneka dure. |
Muhiuddin Khan Balunaḥ āmi tōmādērakē bali, tādēra madhyē kāra manda pratiphala raẏēchē āllāhara kāchē? Yādēra prati āllāha abhisampāta karēchēna, yādēra prati tini krōdhāmbita haẏēchēna, yādēra katakakē bānara ō śukarē rūpāntarita karē diẏēchēna ēbaṁ yārā śaẏatānēra ārādhanā karēchē, tārā'i maryādāra dika diẏē nikr̥ṣṭatara ēbaṁ satyapatha thēkē'ō anēka dūrē. |
Zohurul Hoque বলো -- ''তোমাদের কি জানাবো এর চেয়েও খারাপদের কথা, আল্লাহ্র কাছে প্রতিফল পাওয়া সন্বন্ধে? যাকে আল্লাহ্ ধিক্কার দিয়েছেন, আর যার উপরে তিনি ক্রোধ বর্ষণ করেছেন, আর তাদের মধ্যের কাউকে তিনি বানালেন বানর, আর শূকর, আর যে উপাসনা করত তাগুতকে। এরা আছে অতি মন্দ অবস্থায়, আর সরল পথ থেকে সুদূর পথভ্রষ্ট। |
Zohurul Hoque Balo -- ''tomadera ki janabo era ceye'o kharapadera katha, allahra kache pratiphala pa'oya sanbandhe? Yake allah dhikkara diyechena, ara yara upare tini krodha barsana karechena, ara tadera madhyera ka'uke tini banalena banara, ara sukara, ara ye upasana karata tagutake. Era ache ati manda abasthaya, ara sarala patha theke sudura pathabhrasta. |
Zohurul Hoque Balō -- ''tōmādēra ki jānābō ēra cēẏē'ō khārāpadēra kathā, āllāhra kāchē pratiphala pā'ōẏā sanbandhē? Yākē āllāh dhikkāra diẏēchēna, āra yāra uparē tini krōdha barṣaṇa karēchēna, āra tādēra madhyēra kā'ukē tini bānālēna bānara, āra śūkara, āra yē upāsanā karata tāgutakē. Ērā āchē ati manda abasthāẏa, āra sarala patha thēkē sudūra pathabhraṣṭa. |