Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 59 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 59]
﴿قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل﴾ [المَائدة: 59]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘he kitabira! Ekamatra e karane'i to tomara amadera prati satruta posana kara ye, amara allaha o amadera prati ya nayila hayeche ebam ya age nayila hayeche tate imana enechi. Ara niscaya tomadera adhikansa phaseka’ |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘hē kitābīrā! Ēkamātra ē kāraṇē'i tō tōmarā āmādēra prati śatrutā pōṣaṇa kara yē, āmarā āllāha ō āmādēra prati yā nāyila haẏēchē ēbaṁ yā āgē nāyila haẏēchē tātē īmāna ēnēchi. Āra niścaẏa tōmādēra adhikānśa phāsēka’ |
Muhiuddin Khan বলুনঃ হে আহলে কিতাবগণ, আমাদের সাথে তোমাদের এছাড়া কি শত্রুতা যে, আমরা বিশ্বাস স্থাপন করেছি আল্লাহর প্রতি, আমাদের উপর অবতীর্ণ গ্রন্থের প্রতি এবং পূর্বে অবতীর্ণ গ্রন্থের প্রতি। আর তোমাদের অধিকাংশই নাফরমান। |
Muhiuddin Khan Balunah he ahale kitabagana, amadera sathe tomadera echara ki satruta ye, amara bisbasa sthapana karechi allahara prati, amadera upara abatirna granthera prati ebam purbe abatirna granthera prati. Ara tomadera adhikansa'i napharamana. |
Muhiuddin Khan Balunaḥ hē āhalē kitābagaṇa, āmādēra sāthē tōmādēra ēchāṛā ki śatrutā yē, āmarā biśbāsa sthāpana karēchi āllāhara prati, āmādēra upara abatīrṇa granthēra prati ēbaṁ pūrbē abatīrṇa granthēra prati. Āra tōmādēra adhikānśa'i nāpharamāna. |
Zohurul Hoque তুমি বলো -- ''হে গ্রন্থপ্রাপ্ত লোকেরা! তোমরা কি আমাদের কোনো দোষ ধরো এ ব্যতীত যে আমরা ঈমান এনেছি আল্লাহ্তে, আর যা আমাদের কাছে নাযিল হয়েছে, আর যা পূর্বে নাযিল হয়েছিল? আর নিশ্চয় তোমাদের অধিকাংশই দুষ্কৃতিপরায়ণ।’’ |
Zohurul Hoque Tumi balo -- ''he granthaprapta lokera! Tomara ki amadera kono dosa dharo e byatita ye amara imana enechi allahte, ara ya amadera kache nayila hayeche, ara ya purbe nayila hayechila? Ara niscaya tomadera adhikansa'i duskrtiparayana.’’ |
Zohurul Hoque Tumi balō -- ''hē granthaprāpta lōkērā! Tōmarā ki āmādēra kōnō dōṣa dharō ē byatīta yē āmarā īmāna ēnēchi āllāhtē, āra yā āmādēra kāchē nāyila haẏēchē, āra yā pūrbē nāyila haẏēchila? Āra niścaẏa tōmādēra adhikānśa'i duṣkr̥tiparāẏaṇa.’’ |