×

Spune: “Sa va vestesc ca rasplata de la Dumnezeu va fi mult 5:60 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:60) ayat 60 in Russian

5:60 Surah Al-Ma’idah ayat 60 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 60 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المَائدة: 60]

Spune: “Sa va vestesc ca rasplata de la Dumnezeu va fi mult mai rea?” Dumnezeu i-a prefacut in maimute si in porci pe cei care i-a blestemat, pe cei asupra carora s-a maniat si pe cei care s-au inchinat lui Taghut. Acestia sunt cei care se afla in cel mai rau loc: ei sunt cei mai rataciti de la calea cea dreapta

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله, باللغة الروسية

﴿قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله﴾ [المَائدة: 60]

Abu Adel
Скажи (о, Пророк) (тем, которые насмехаются над Истинной Верой): «Сообщить ли вам о том, что более злостнее [хуже], чем это, как награда [воздаяние] у Аллаха? (Это воздаяние) ­– (того), кого проклял Аллах [лишил Своего милосердия] и того, на кого Он разгневался, и сделал из них обезьян и свиней, и того, кто поклонялся лжебогу. Такие – они, наихудшие по месту (в Вечной жизни) и более сбившиеся с (истинного) пути (в этом мире)»
Elmir Kuliev
Skazhi: «Soobshchit' li vam o tekh, kto poluchit yeshche khudsheye vozdayaniye ot Allakha? Eto - te, kogo Allakh proklyal, na kogo On razgnevalsya, kogo On prevratil v obez'yan i sviney i kto poklonyalsya tagutu. Oni zaymut yeshche boleye skvernoye mesto i yeshche bol'she sbilis' s pryamogo puti»
Elmir Kuliev
Скажи: «Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха? Это - те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, кого Он превратил в обезьян и свиней и кто поклонялся тагуту. Они займут еще более скверное место и еще больше сбились с прямого пути»
Gordy Semyonovich Sablukov
Skazhi: "Mogu li ukazat' vam na chto libo bedstvenneye togo, chto budet vam vozdayaniyem ot Boga? Tem, kotorykh proklyal Bog, na kotorykh gnevayetsya On i nekotorykh iz nikh prevratil v obez'yan i sviney, tem, kotoryye poklonyayutsya Tagutu, tem budet samoye bedstvennoye pomestilishche, posle togo, kak uklonilis' oni ot pryamogo puti
Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "Могу ли указать вам на что либо бедственнее того, что будет вам воздаянием от Бога? Тем, которых проклял Бог, на которых гневается Он и некоторых из них превратил в обезьян и свиней, тем, которые поклоняются Тагуту, тем будет самое бедственное поместилище, после того, как уклонились они от прямого пути
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Skazhi: "Ne soobshchit' li mne vam boleye zlostnoye, chem eto, po nagrade u Allakha? Tot, kogo proklyal Allakh i na kogo razgnevalsya, i sdelal iz nikh obez'yan i sviney, i kto poklonyalsya tagutu. Eti - zlostneye po mestu i boleye sbivshiyesya s rovnogo puti
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "Не сообщить ли мне вам более злостное, чем это, по награде у Аллаха? Тот, кого проклял Аллах и на кого разгневался, и сделал из них обезьян и свиней, и кто поклонялся тагуту. Эти - злостнее по месту и более сбившиеся с ровного пути
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek