Quran with Bangla translation - Surah Al-An‘am ayat 139 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 139]
﴿وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن﴾ [الأنعَام: 139]
Abu Bakr Zakaria Tara aro bale, ‘esaba gabadi pasura pete ya ache ta amadera purusadera jan'ya nirdista ebam eta amadera stridera jan'ya abaidha, ara seta yadi mrta haya tabe saba'i ete ansidara.’ ‘Tini tadera erupa balara pratiphala acire'i taderake debena; niscaya tini prajnamaya, sarbajna |
Abu Bakr Zakaria Tārā ārō balē, ‘ēsaba gabādi paśura pēṭē yā āchē tā āmādēra puruṣadēra jan'ya nirdiṣṭa ēbaṁ ēṭā āmādēra strīdēra jan'ya abaidha, āra sēṭā yadi mr̥ta haẏa tabē sabā'i ētē anśīdāra.’ ‘Tini tādēra ērūpa balāra pratiphala acirē'i tādērakē dēbēna; niścaẏa tini prajñāmaẏa, sarbajña |
Muhiuddin Khan তারা বলেঃ এসব চতুষ্পদ জন্তুর পেটে যা আছে, তা বিশেষ ভাবে আমাদের পুরুষদের জন্যে এবং আমাদের মহিলাদের জন্যে তা হারাম। যদি তা মৃত হয়, তবে তার প্রাপক হিসাবে সবাই সমান। অচিরেই তিনি তাদেরকে তাদের বর্ণনার শাস্তি দিবেন। তিনি প্রজ্ঞাময়, মহাজ্ঞানী। |
Muhiuddin Khan Tara baleh esaba catuspada jantura pete ya ache, ta bisesa bhabe amadera purusadera jan'ye ebam amadera mahiladera jan'ye ta harama. Yadi ta mrta haya, tabe tara prapaka hisabe saba'i samana. Acire'i tini taderake tadera barnanara sasti dibena. Tini prajnamaya, mahajnani. |
Muhiuddin Khan Tārā balēḥ ēsaba catuṣpada jantura pēṭē yā āchē, tā biśēṣa bhābē āmādēra puruṣadēra jan'yē ēbaṁ āmādēra mahilādēra jan'yē tā hārāma. Yadi tā mr̥ta haẏa, tabē tāra prāpaka hisābē sabā'i samāna. Acirē'i tini tādērakē tādēra barṇanāra śāsti dibēna. Tini prajñāmaẏa, mahājñānī. |
Zohurul Hoque আর তারা বলে -- ''এই গবাদি-পশুর পেটে যা আছে তা বিশেষভাবে আমাদের পুরুষদের জন্য, আর নিষিদ্ধ আমাদের নারীদের জন্য, আর যদি তা মৃত হয় তবে তারাও ওতে অংশীদার।’’ তিনি শীঘ্রই তাদের প্রতিদান দেবেন তাদের ধার্য করার জন্য। নিঃসন্দেহ তিনি পরমজ্ঞানী, সর্বজ্ঞাতা। |
Zohurul Hoque Ara tara bale -- ''e'i gabadi-pasura pete ya ache ta bisesabhabe amadera purusadera jan'ya, ara nisid'dha amadera naridera jan'ya, ara yadi ta mrta haya tabe tara'o ote ansidara.’’ Tini sighra'i tadera pratidana debena tadera dharya karara jan'ya. Nihsandeha tini paramajnani, sarbajnata. |
Zohurul Hoque Āra tārā balē -- ''ē'i gabādi-paśura pēṭē yā āchē tā biśēṣabhābē āmādēra puruṣadēra jan'ya, āra niṣid'dha āmādēra nārīdēra jan'ya, āra yadi tā mr̥ta haẏa tabē tārā'ō ōtē anśīdāra.’’ Tini śīghra'i tādēra pratidāna dēbēna tādēra dhārya karāra jan'ya. Niḥsandēha tini paramajñānī, sarbajñātā. |