Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 139 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 139]
﴿وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن﴾ [الأنعَام: 139]
Abdulbaki Golpinarli Ve su hayvanların karınlarındaki yavrular, yalnız erkeklerimize helal, kadınlarımıza haram; olu dogarsa erkek de ortak, kadın da dediler. Bu cesit sozleri yuzunden cezalarını yakında verecek. Suphe yok ki o, hukum ve hikmet sahibidir, her seyi bilir |
Adem Ugur Dediler ki: "Su hayvanların karınlarında olanlar yalnız erkeklerimize aittir, kadınlarımıza ise haram kılınmıstır. Sayet (yavru) olu dogarsa, o zaman (kadın erkek) hepsi onda ortaktır." Allah bu degerlendirmelerinin cezasını verecektir. Suphesiz ki O hikmet sahibidir, hakkıyla bilendir |
Adem Ugur Dediler ki: "Şu hayvanların karınlarında olanlar yalnız erkeklerimize aittir, kadınlarımıza ise haram kılınmıştır. Şayet (yavru) ölü doğarsa, o zaman (kadın erkek) hepsi onda ortaktır." Allah bu değerlendirmelerinin cezasını verecektir. Şüphesiz ki O hikmet sahibidir, hakkıyla bilendir |
Ali Bulac Bir de dediler ki: "Bu hayvanların karınlarında olan, yalnızca bizim erkeklerimize aittir, eslerimize ise haramdır. Eger o, olu dogarsa onlar da bunda ortaktırlar." Allah, (bu) duzmelerinin cezasını verecektir. Suphesiz O, hukum sahibi olandır, bilendir |
Ali Bulac Bir de dediler ki: "Bu hayvanların karınlarında olan, yalnızca bizim erkeklerimize aittir, eşlerimize ise haramdır. Eğer o, ölü doğarsa onlar da bunda ortaktırlar." Allah, (bu) düzmelerinin cezasını verecektir. Şüphesiz O, hüküm sahibi olandır, bilendir |
Ali Fikri Yavuz Bir de dediler ki: “- Su davarların karınlarında bulunan yavrular sırf erkeklerimiz icin halaldır; kadınlarımıza haram edilmistir. Eger yavru olu dogarsa, erkek ve kadınlarımız onu yemekte ortakdırlar.” Allah, onlara, yaptıkları isnadların cezasını yakında verecektir. Muhakkak ki o, hukmunde hikmet sahibidir, her seyi bilendir |
Ali Fikri Yavuz Bir de dediler ki: “- Şu davarların karınlarında bulunan yavrular sırf erkeklerimiz için halâldır; kadınlarımıza haram edilmiştir. Eğer yavru ölü doğarsa, erkek ve kadınlarımız onu yemekte ortakdırlar.” Allah, onlara, yaptıkları isnadların cezasını yakında verecektir. Muhakkak ki o, hükmünde hikmet sahibidir, her şeyi bilendir |
Celal Y Ld R M Yine onlar, «su davarların karınlarında bulunan yavrular (canlı dogarsa) sadece erkeklerimize mahsustur ; eslerimize ise haramdır. Olu olursa, hepsi (hepimiz) ona ortaktırlar» derler. Allah onlara, bu vasıflamalarından dolayı ceza verecektir, Suphesiz ki Allah, hikmet sahibidir ve (her seyi) bilendir |
Celal Y Ld R M Yine onlar, «şu davarların karınlarında bulunan yavrular (canlı doğarsa) sadece erkeklerimize mahsustur ; eşlerimize ise haramdır. Ölü olursa, hepsi (hepimiz) ona ortaktırlar» derler. Allah onlara, bu vasıflamalarından dolayı ceza verecektir, Şüphesiz ki Allah, hikmet sahibidir ve (her şeyi) bilendir |