Quran with Bangla translation - Surah AT-Talaq ayat 4 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿وَٱلَّٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 4]
﴿واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي﴾ [الطَّلَاق: 4]
Abu Bakr Zakaria Tomadera ye saba stri ara rtubarti ha'oyara asa ne'i [1] tadera iddata samparke tomara sandeha karale tadera iddatakala habe tina masa ebam yara ekhano rtura bayase paumcheni tadera'o; ara garbhabati naridera iddatakala santana prasaba paryanta. Ara ye allahara taka'oya abalambana kare allah tara jan'ya tara kajake sahaja kare dena |
Abu Bakr Zakaria Tōmādēra yē saba strī āra r̥tubartī ha'ōẏāra āśā nē'i [1] tādēra iddata samparkē tōmarā sandēha karalē tādēra iddatakāla habē tina māsa ēbaṁ yārā ēkhanō r̥tura baẏasē paum̐chēni tādēra'ō; āra garbhabatī nārīdēra iddatakāla santāna prasaba paryanta. Āra yē āllāhara tāka'ōẏā abalambana karē āllāh tāra jan'ya tāra kājakē sahaja karē dēna |
Muhiuddin Khan তোমাদের স্ত্রীদের মধ্যে যাদের ঋতুবর্তী হওয়ার আশা নেই, তাদের ব্যাপারে সন্দেহ হলে তাদের ইদ্দত হবে তিন মাস। আর যারা এখনও ঋতুর বয়সে পৌঁছেনি, তাদেরও অনুরূপ ইদ্দতকাল হবে। গর্ভবর্তী নারীদের ইদ্দতকাল সন্তানপ্রসব পর্যন্ত। যে আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তার কাজ সহজ করে দেন। |
Muhiuddin Khan Tomadera stridera madhye yadera rtubarti ha'oyara asa ne'i, tadera byapare sandeha hale tadera iddata habe tina masa. Ara yara ekhana'o rtura bayase paumcheni, tadera'o anurupa iddatakala habe. Garbhabarti naridera iddatakala santanaprasaba paryanta. Ye allahake bhaya kare, allaha tara kaja sahaja kare dena. |
Muhiuddin Khan Tōmādēra strīdēra madhyē yādēra r̥tubartī ha'ōẏāra āśā nē'i, tādēra byāpārē sandēha halē tādēra iddata habē tina māsa. Āra yārā ēkhana'ō r̥tura baẏasē paum̐chēni, tādēra'ō anurūpa iddatakāla habē. Garbhabartī nārīdēra iddatakāla santānaprasaba paryanta. Yē āllāhakē bhaẏa karē, āllāha tāra kāja sahaja karē dēna. |
Zohurul Hoque আর তোমাদের নারীদের যারা ঋতু সন্বন্ধে হতাশ্বাস হয়েছে, যদি তোমরা সন্দেহ কর তাহলে তাদের ইদ্দত হবে তিন মাস, আর তাদেরও যারা ঋতুমতী হয় নি। আর গর্ভবতী নারীরা -- তাদের সময়সীমা হচ্ছে যে তারা যেন তাদের গর্ভ নামিয়ে ফেলে। আর যে কেউ আল্লাহ্কে ভয়-ভক্তি করে, তিনি তার কাজকর্ম তার জন্য সহজ করে দেবেন। |
Zohurul Hoque Ara tomadera naridera yara rtu sanbandhe hatasbasa hayeche, yadi tomara sandeha kara tahale tadera iddata habe tina masa, ara tadera'o yara rtumati haya ni. Ara garbhabati narira -- tadera samayasima hacche ye tara yena tadera garbha namiye phele. Ara ye ke'u allahke bhaya-bhakti kare, tini tara kajakarma tara jan'ya sahaja kare debena. |
Zohurul Hoque Āra tōmādēra nārīdēra yārā r̥tu sanbandhē hatāśbāsa haẏēchē, yadi tōmarā sandēha kara tāhalē tādēra iddata habē tina māsa, āra tādēra'ō yārā r̥tumatī haẏa ni. Āra garbhabatī nārīrā -- tādēra samaẏasīmā hacchē yē tārā yēna tādēra garbha nāmiẏē phēlē. Āra yē kē'u āllāhkē bhaẏa-bhakti karē, tini tāra kājakarma tāra jan'ya sahaja karē dēbēna. |