Quran with Bangla translation - Surah At-Tahrim ayat 12 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 12]
﴿ومريم ابنة عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات﴾ [التَّحرِيم: 12]
Abu Bakr Zakaria Ara'o drstanta pesa karena ‘imarana-kan'ya mara'iyamera--- ye tara lajjasthanera pabitrata raksa karechila, phale amara tara madhye phumke diyechilama amadera ruha hate. Ara se tara rabera bani o tamra kitabasamuha satya bale grahana karechila ebam se chila anugatadera an'yatama |
Abu Bakr Zakaria Āra'ō dr̥ṣṭānta pēśa karēna ‘imarāna-kan'yā māra'iẏāmēra--- yē tāra lajjāsthānēra pabitratā rakṣā karēchila, phalē āmarā tāra madhyē phum̐kē diẏēchilāma āmādēra rūha hatē. Āra sē tāra rabēra bāṇī ō tām̐ra kitābasamūha satya balē grahaṇa karēchila ēbaṁ sē chila anugatadēra an'yatama |
Muhiuddin Khan আর দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেছেন এমরান-তনয়া মরিয়মের, যে তার সতীত্ব বজায় রেখেছিল। অতঃপর আমি তার মধ্যে আমার পক্ষ থেকে জীবন ফুঁকে দিয়েছিলাম এবং সে তার পালনকর্তার বানী ও কিতাবকে সত্যে পরিণত করেছিল। সে ছিল বিনয় প্রকাশকারীনীদের একজন। |
Muhiuddin Khan Ara drstanta barnana karechena emarana-tanaya mariyamera, ye tara satitba bajaya rekhechila. Atahpara ami tara madhye amara paksa theke jibana phumke diyechilama ebam se tara palanakartara bani o kitabake satye parinata karechila. Se chila binaya prakasakarinidera ekajana. |
Muhiuddin Khan Āra dr̥ṣṭānta barṇanā karēchēna ēmarāna-tanaẏā mariẏamēra, yē tāra satītba bajāẏa rēkhēchila. Ataḥpara āmi tāra madhyē āmāra pakṣa thēkē jībana phum̐kē diẏēchilāma ēbaṁ sē tāra pālanakartāra bānī ō kitābakē satyē pariṇata karēchila. Sē chila binaẏa prakāśakārīnīdēra ēkajana. |
Zohurul Hoque আর ইমরানের কন্যা মরিয়ম, যে তার আঙ্গিক কর্তব্যাবলী রক্ষা করেছিল, ফলে আমরা তার মধ্যে আমাদের রূহ থেকে ফুঁকে দিয়েছিলাম, আর সে তার প্রভুর বাণীকে ও তাঁর গ্রন্থগুলোকে সত্য জেনেছিল, আর সে ছিল বিনয়াবনতদের মধ্যেকার। |
Zohurul Hoque Ara imaranera kan'ya mariyama, ye tara angika kartabyabali raksa karechila, phale amara tara madhye amadera ruha theke phumke diyechilama, ara se tara prabhura banike o tamra granthaguloke satya jenechila, ara se chila binayabanatadera madhyekara. |
Zohurul Hoque Āra imarānēra kan'yā mariẏama, yē tāra āṅgika kartabyābalī rakṣā karēchila, phalē āmarā tāra madhyē āmādēra rūha thēkē phum̐kē diẏēchilāma, āra sē tāra prabhura bāṇīkē ō tām̐ra granthagulōkē satya jēnēchila, āra sē chila binaẏābanatadēra madhyēkāra. |