Quran with Bosnian translation - Surah At-Tahrim ayat 12 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 12]
﴿ومريم ابنة عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات﴾ [التَّحرِيم: 12]
Besim Korkut i Merjemu, kćer Imranovu, koja je nevinost svoju sačuvala, a Mi smo udahnuli u nju život i ona je u riječi Gospodara svoga i knjige Njegove vjerovala i od onih koji provode vrijeme u molitvi bila |
Korkut Merjemu, kcer Imranovu, koja je nevinost svoju sacuvala, a Mi smo udahnuli u nju zivot i ona je u rijeci Gospodara svoga i knjige Njegove vjerovala i od onih koji provode vrijeme u molitvi bila |
Korkut Merjemu, kćer Imranovu, koja je nevinost svoju sačuvala, a Mi smo udahnuli u nju život i ona je u riječi Gospodara svoga i knjige Njegove vjerovala i od onih koji provode vrijeme u molitvi bila |
Muhamed Mehanovic I Merjemu, kćer Imranovu, koja je nevinost svoju sačuvala, pa smo u nju duha Svog udahnuli, i ona je u riječi Gospodara svoga i knjige Njegove povjerovala i od onih koji su pokorni bila |
Muhamed Mehanovic I Merjemu, kcer Imranovu, koja je nevinost svoju sacuvala, pa smo u nju duha Svog udahnuli, i ona je u rijeci Gospodara svoga i knjige Njegove povjerovala i od onih koji su pokorni bila |
Mustafa Mlivo I Merjem, kcer Imranovu, koja je sacuvala ferdz svoj, pa smo u njega udahli od Duha Naseg, i vjerovala je u rijeci Gospodara svog i knjige Njegove, i bila od pokornih |
Mustafa Mlivo I Merjem, kćer Imranovu, koja je sačuvala ferdž svoj, pa smo u njega udahli od Duha Našeg, i vjerovala je u riječi Gospodara svog i knjige Njegove, i bila od pokornih |
Transliterim WE MERJEME EBNETE ‘IMRANEL-LETI ‘EHSENET FERXHEHA FENEFEHNA FIHI MIN RUHINA WE SEDDEKAT BIKELIMATI RABBIHA WE KUTUBIHI WE KANET MINEL-KANITINE |
Islam House I Merjemu, kcer Imranovu, koja je nevinost svoju sacuvala, pa smo u nju duha Svog udahnuli, i ona je u rijeci Gospodara svoga i Knjige Njegove povjerovala i od onih koji su pokorni bila |
Islam House I Merjemu, kćer Imranovu, koja je nevinost svoju sačuvala, pa smo u nju duha Svog udahnuli, i ona je u riječi Gospodara svoga i Knjige Njegove povjerovala i od onih koji su pokorni bila |