Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 32 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 32]
﴿قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل﴾ [الأعرَاف: 32]
Abu Bakr Zakaria Baluna, 'allaha nijera bandadera jan'ya yesaba sobhara bastu o bisud'dha jibika srsti karechena ta ke harama kareche [1]?’ Baluna, ‘parthiba jibane, bisesa kare keyamatera dine e saba tadera jan'ya, yara imana ane [2].’ Ebhabe amara jnani sampradayera jan'ya ayatasamuha bisadabhabe bibrta kari |
Abu Bakr Zakaria Baluna, 'āllāha nijēra bāndādēra jan'ya yēsaba śōbhāra bastu ō biśud'dha jībika sr̥ṣṭi karēchēna tā kē hārāma karēchē [1]?’ Baluna, ‘pārthiba jībanē, biśēṣa karē kēẏāmatēra dinē ē saba tādēra jan'ya, yārā īmāna ānē [2].’ Ēbhābē āmarā jñānī sampradāẏēra jan'ya āẏātasamūha biśadabhābē bibr̥ta kari |
Muhiuddin Khan আপনি বলুনঃ আল্লাহর সাজ-সজ্জাকে, যা তিনি বান্দাদের জন্যে সৃষ্টি করেছেন এবং পবিত্র খাদ্রবস্তুসমূহকে কে হারাম করেছে? আপনি বলুনঃ এসব নেয়ামত আসলে পার্থিব জীবনে মুমিনদের জন্যে এবং কিয়ামতের দিন খাঁটিভাবে তাদেরই জন্যে। এমনিভাবে আমি আয়াতসমূহ বিস্তারিত বর্ণনা করি তাদের জন্যে যারা বুঝে। |
Muhiuddin Khan Apani balunah allahara saja-sajjake, ya tini bandadera jan'ye srsti karechena ebam pabitra khadrabastusamuhake ke harama kareche? Apani balunah esaba neyamata asale parthiba jibane muminadera jan'ye ebam kiyamatera dina khamtibhabe tadera'i jan'ye. Emanibhabe ami ayatasamuha bistarita barnana kari tadera jan'ye yara bujhe. |
Muhiuddin Khan Āpani balunaḥ āllāhara sāja-sajjākē, yā tini bāndādēra jan'yē sr̥ṣṭi karēchēna ēbaṁ pabitra khādrabastusamūhakē kē hārāma karēchē? Āpani balunaḥ ēsaba nēẏāmata āsalē pārthiba jībanē muminadēra jan'yē ēbaṁ kiẏāmatēra dina khām̐ṭibhābē tādēra'i jan'yē. Ēmanibhābē āmi āẏātasamūha bistārita barṇanā kari tādēra jan'yē yārā bujhē. |
Zohurul Hoque বলো -- ''কে নিষিদ্ধ করেছে আল্লাহ্র শোভা, -- যা তিনি তাঁর বান্দাদের জন্য সৃষ্টি করেছেন, আর জীবিকা থেকে বিশুদ্ধ বস্তুসমূহ?’’ বলো -- ''এ-সব এই দুনিয়ার জীবনে তাদের জন্য যারা ঈমান এনেছে, -- পুনর্জাগরণের দিনে বিশেষভাবে।’’ এইভাবে আমরা আমাদের নির্দেশাবলী বিশদভাবে ব্যাখ্যা করি তেমন সম্প্রদায়ের জন্য যারা জানে। |
Zohurul Hoque Balo -- ''ke nisid'dha kareche allahra sobha, -- ya tini tamra bandadera jan'ya srsti karechena, ara jibika theke bisud'dha bastusamuha?’’ Balo -- ''e-saba e'i duniyara jibane tadera jan'ya yara imana eneche, -- punarjagaranera dine bisesabhabe.’’ E'ibhabe amara amadera nirdesabali bisadabhabe byakhya kari temana sampradayera jan'ya yara jane. |
Zohurul Hoque Balō -- ''kē niṣid'dha karēchē āllāhra śōbhā, -- yā tini tām̐ra bāndādēra jan'ya sr̥ṣṭi karēchēna, āra jībikā thēkē biśud'dha bastusamūha?’’ Balō -- ''ē-saba ē'i duniẏāra jībanē tādēra jan'ya yārā īmāna ēnēchē, -- punarjāgaraṇēra dinē biśēṣabhābē.’’ Ē'ibhābē āmarā āmādēra nirdēśābalī biśadabhābē byākhyā kari tēmana sampradāẏēra jan'ya yārā jānē. |