×

আল্লাহ্‌ বলবেন, ‘তোমাদের আগে যে জিন ও মানবদল গত হয়েছে তাদের সাথে 7:38 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-A‘raf ⮕ (7:38) ayat 38 in Bangla

7:38 Surah Al-A‘raf ayat 38 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 38 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 38]

আল্লাহ্‌ বলবেন, ‘তোমাদের আগে যে জিন ও মানবদল গত হয়েছে তাদের সাথে তোমরা আগুনে প্রবেশ কর।’ যখনই কোনো দল তাতে প্রবেশ করবে তখনই অন্য দলকে তারা অভিসম্পাত করবে [১]। অবশেষে যখন সবাই তাতে একত্র হবে, তখন তাদের পরবর্তীরা পূর্ববর্তীদের সম্পর্কে বলবে, ‘হে আমাদের রব! এরাই আমাদেরকে বিভ্রান্ত করেছিল [২]; কাজেই এদেরকে দ্বিগুন আগুনে শাস্তি দিন।’ আল্লাহ্‌ বলবেন, ‘প্রত্যেকের জন্য দ্বিগুন রয়েছে, কিন্তু তোমরা জান না’।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في, باللغة البنغالية

﴿قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في﴾ [الأعرَاف: 38]

Abu Bakr Zakaria
Allah‌ balabena, ‘tomadera age ye jina o manabadala gata hayeche tadera sathe tomara agune prabesa kara.’ Yakhana'i kono dala tate prabesa karabe takhana'i an'ya dalake tara abhisampata karabe [1]. Abasese yakhana saba'i tate ekatra habe, takhana tadera parabartira purbabartidera samparke balabe, ‘he amadera raba! Era'i amaderake bibhranta karechila [2]; kaje'i ederake dbiguna agune sasti dina.’ Allah‌ balabena, ‘pratyekera jan'ya dbiguna rayeche, kintu tomara jana na’
Abu Bakr Zakaria
Āllāh‌ balabēna, ‘tōmādēra āgē yē jina ō mānabadala gata haẏēchē tādēra sāthē tōmarā āgunē prabēśa kara.’ Yakhana'i kōnō dala tātē prabēśa karabē takhana'i an'ya dalakē tārā abhisampāta karabē [1]. Abaśēṣē yakhana sabā'i tātē ēkatra habē, takhana tādēra parabartīrā pūrbabartīdēra samparkē balabē, ‘hē āmādēra raba! Ērā'i āmādērakē bibhrānta karēchila [2]; kājē'i ēdērakē dbiguna āgunē śāsti dina.’ Āllāh‌ balabēna, ‘pratyēkēra jan'ya dbiguna raẏēchē, kintu tōmarā jāna nā’
Muhiuddin Khan
আল্লাহ বলবেনঃ তোমাদের পূর্বে জিন ও মানবের যেসব সম্প্রদায় চলে গেছে, তাদের সাথে তোমরাও দোযখে যাও। যখন এক সম্প্রদায় প্রবেশ করবে; তখন অন্য সম্প্রদায়কে অভিসম্পাত করবে। এমনকি, যখন তাতে সবাই পতিত হবে, তখন পরবর্তীরা পূর্ববর্তীদের সম্পর্কে বলবেঃ হে আমাদের প্রতিপালক এরাই আমাদেরকে বিপথগামী করেছিল। অতএব, আপনি তাদেরকে দ্বিগুণ শাস্তি দিন। আল্লাহ বলবেন প্রত্যেকেরই দ্বিগুণ; তোমরা জান না।
Muhiuddin Khan
Allaha balabenah tomadera purbe jina o manabera yesaba sampradaya cale geche, tadera sathe tomara'o doyakhe ya'o. Yakhana eka sampradaya prabesa karabe; takhana an'ya sampradayake abhisampata karabe. Emanaki, yakhana tate saba'i patita habe, takhana parabartira purbabartidera samparke balabeh he amadera pratipalaka era'i amaderake bipathagami karechila. Ata'eba, apani taderake dbiguna sasti dina. Allaha balabena pratyekera'i dbiguna; tomara jana na.
Muhiuddin Khan
Āllāha balabēnaḥ tōmādēra pūrbē jina ō mānabēra yēsaba sampradāẏa calē gēchē, tādēra sāthē tōmarā'ō dōyakhē yā'ō. Yakhana ēka sampradāẏa prabēśa karabē; takhana an'ya sampradāẏakē abhisampāta karabē. Ēmanaki, yakhana tātē sabā'i patita habē, takhana parabartīrā pūrbabartīdēra samparkē balabēḥ hē āmādēra pratipālaka ērā'i āmādērakē bipathagāmī karēchila. Ata'ēba, āpani tādērakē dbiguṇa śāsti dina. Āllāha balabēna pratyēkēra'i dbiguṇa; tōmarā jāna nā.
Zohurul Hoque
তিনি বলবেন -- ''তোমরা প্রবেশ করো আগুনের মধ্যে দলগতভাবে যারা তোমাদের আগে গত হয়ে গেছে জিন ও মানুষের মধ্য থেকে। যখনি একটি দল প্রবেশ করবে সে অভিশাপ দেবে তার ভগিনীকে। তারপর যখন তারা সবে মিলে তাতে এসে পড়বে, তাদের পশ্চাদগামীরা তাদের অগ্রগামীদের সন্বন্ধে বলবে -- ''আমাদের প্রভু! এরা আমাদের পথভ্রষ্ট করেছিল, সেজন্য তাদের দাও আগুন দ্বারা দ্বিগুণ শাস্তি।’’ তিনি বলবেন -- ''প্রত্যেকের জন্য রয়েছে দ্বিগুণ শাস্তি, কিন্তু তোমরা জানো না।’’
Zohurul Hoque
Tini balabena -- ''tomara prabesa karo agunera madhye dalagatabhabe yara tomadera age gata haye geche jina o manusera madhya theke. Yakhani ekati dala prabesa karabe se abhisapa debe tara bhaginike. Tarapara yakhana tara sabe mile tate ese parabe, tadera pascadagamira tadera agragamidera sanbandhe balabe -- ''amadera prabhu! Era amadera pathabhrasta karechila, sejan'ya tadera da'o aguna dbara dbiguna sasti.’’ Tini balabena -- ''pratyekera jan'ya rayeche dbiguna sasti, kintu tomara jano na.’’
Zohurul Hoque
Tini balabēna -- ''tōmarā prabēśa karō āgunēra madhyē dalagatabhābē yārā tōmādēra āgē gata haẏē gēchē jina ō mānuṣēra madhya thēkē. Yakhani ēkaṭi dala prabēśa karabē sē abhiśāpa dēbē tāra bhaginīkē. Tārapara yakhana tārā sabē milē tātē ēsē paṛabē, tādēra paścādagāmīrā tādēra agragāmīdēra sanbandhē balabē -- ''āmādēra prabhu! Ērā āmādēra pathabhraṣṭa karēchila, sējan'ya tādēra dā'ō āguna dbārā dbiguṇa śāsti.’’ Tini balabēna -- ''pratyēkēra jan'ya raẏēchē dbiguṇa śāsti, kintu tōmarā jānō nā.’’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek