Quran with Bangla translation - Surah Al-Anfal ayat 60 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 60]
﴿وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو﴾ [الأنفَال: 60]
Abu Bakr Zakaria Ara tomara tadera mukabilara jan'ya yathasadhya prastuta rakha sakti o asba bahini [1], ta diye tomara bhita-santrasta karabe allahra satruke, tomadera satruke ebam era chara an'yaderake yaderake tomara jana na, allah taderake janena [2]. Allahra pathe tomara ya kichu byaya karabe tara purna pratidana tomaderake deya habe ebam tomadera prati yuluma kara habe na |
Abu Bakr Zakaria Āra tōmarā tādēra mukābilāra jan'ya yathāsādhya prastuta rākha śakti ō aśba bāhinī [1], tā diẏē tōmarā bhīta-santrasta karabē āllāhra śatrukē, tōmādēra śatrukē ēbaṁ ērā chāṛā an'yadērakē yādērakē tōmarā jāna nā, āllāh tādērakē jānēna [2]. Āllāhra pathē tōmarā yā kichu byaẏa karabē tāra pūrṇa pratidāna tōmādērakē dēẏā habē ēbaṁ tōmādēra prati yuluma karā habē nā |
Muhiuddin Khan আর প্রস্তুত কর তাদের সাথে যুদ্ধের জন্য যাই কিছু সংগ্রহ করতে পার নিজের শক্তি সামর্থ্যের মধ্যে থেকে এবং পালিত ঘোড়া থেকে, যেন প্রভাব পড়ে আল্লাহর শুত্রুদের উপর এবং তোমাদের শত্রুদের উপর আর তাদেরকে ছাড়া অন্যান্যদের উপর ও যাদেরকে তোমরা জান না; আল্লাহ তাদেরকে চেনেন। বস্তুতঃ যা কিছু তোমরা ব্যয় করবে আল্লাহর রাহে, তা তোমরা পরিপূর্ণভাবে ফিরে পাবে এবং তোমাদের কোন হক অপূর্ণ থাকবে না। |
Muhiuddin Khan Ara prastuta kara tadera sathe yud'dhera jan'ya ya'i kichu sangraha karate para nijera sakti samarthyera madhye theke ebam palita ghora theke, yena prabhaba pare allahara sutrudera upara ebam tomadera satrudera upara ara taderake chara an'yan'yadera upara o yaderake tomara jana na; allaha taderake cenena. Bastutah ya kichu tomara byaya karabe allahara rahe, ta tomara paripurnabhabe phire pabe ebam tomadera kona haka apurna thakabe na. |
Muhiuddin Khan Āra prastuta kara tādēra sāthē yud'dhēra jan'ya yā'i kichu saṅgraha karatē pāra nijēra śakti sāmarthyēra madhyē thēkē ēbaṁ pālita ghōṛā thēkē, yēna prabhāba paṛē āllāhara śutrudēra upara ēbaṁ tōmādēra śatrudēra upara āra tādērakē chāṛā an'yān'yadēra upara ō yādērakē tōmarā jāna nā; āllāha tādērakē cēnēna. Bastutaḥ yā kichu tōmarā byaẏa karabē āllāhara rāhē, tā tōmarā paripūrṇabhābē phirē pābē ēbaṁ tōmādēra kōna haka apūrṇa thākabē nā. |
Zohurul Hoque আর তোমরা তাদের বিরুদ্ধে প্রস্তুত রাখবে যা-কিছুতে তোমরা সমর্থ হও -- শৌর্য-বীর্যে ও হৃস্পুষ্ট ঘোড়াগুলোয়, -- তার দ্বারা ভীত-সন্ত্রস্ত রাখবে আল্লাহ্র শত্রুদের তথা তোমাদের শত্রুদের, আর তাদের ছাড়া অন্যদেরও, তাদের তোমরা জানো না, আল্লাহ্ তাদের জানেন। আর যা-কিছু তোমরা আল্লাহ্র পথে ব্যয় করবে তা তোমাদের পুরোপুরি প্রতিদান দেওয়া হবে, আর তোমরা অত্যাচারিত হবে না। |
Zohurul Hoque Ara tomara tadera birud'dhe prastuta rakhabe ya-kichute tomara samartha ha'o -- saurya-birye o hrspusta ghoraguloya, -- tara dbara bhita-santrasta rakhabe allahra satrudera tatha tomadera satrudera, ara tadera chara an'yadera'o, tadera tomara jano na, allah tadera janena. Ara ya-kichu tomara allahra pathe byaya karabe ta tomadera puropuri pratidana de'oya habe, ara tomara atyacarita habe na. |
Zohurul Hoque Āra tōmarā tādēra birud'dhē prastuta rākhabē yā-kichutē tōmarā samartha ha'ō -- śaurya-bīryē ō hr̥spuṣṭa ghōṛāgulōẏa, -- tāra dbārā bhīta-santrasta rākhabē āllāhra śatrudēra tathā tōmādēra śatrudēra, āra tādēra chāṛā an'yadēra'ō, tādēra tōmarā jānō nā, āllāh tādēra jānēna. Āra yā-kichu tōmarā āllāhra pathē byaẏa karabē tā tōmādēra purōpuri pratidāna dē'ōẏā habē, āra tōmarā atyācārita habē nā. |