Quran with Spanish translation - Surah Al-Anfal ayat 60 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 60]
﴿وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو﴾ [الأنفَال: 60]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y preparad contra los incredulos cuanto podais de fuerzas [de combate] y caballeria, para que asi amedrenteis a los enemigos de Allah que tambien son los vuestros, y a otros enemigos que [os atacaran en el futuro y] no los conoceis, pero Allah bien los conoce. Y sabed que por aquello con lo que contribuyais en la causa de Allah sereis retribuidos generosamente, y no sereis tratados injustamente |
Islamic Foundation Y preparad contra ellos todas las fuerzas que podais, incluyendo caballos entrenados para la guerra, para amedrentar al enemigo de Al-lah y vuestro enemigo, y a otras gentes que no conoceis (que aun no han mostrado su hostilidad) mas que son del conocimiento de Al-lah. Y Al-lah os recompensara plenamente (en la otra vida) por todo lo que gasteis en Su causa, y no sereis tratados con injusticia (recibiendo una recompensa menor a la merecida) |
Islamic Foundation Y preparad contra ellos todas las fuerzas que podáis, incluyendo caballos entrenados para la guerra, para amedrentar al enemigo de Al-lah y vuestro enemigo, y a otras gentes que no conocéis (que aún no han mostrado su hostilidad) mas que son del conocimiento de Al-lah. Y Al-lah os recompensará plenamente (en la otra vida) por todo lo que gastéis en Su causa, y no seréis tratados con injusticia (recibiendo una recompensa menor a la merecida) |
Islamic Foundation Y preparen contra ellos todas las fuerzas que puedan, incluyendo caballos entrenados para la guerra, para amedrentar al enemigo de Al-lah y enemigo de ustedes, y a otras gentes que no conocen (que aun no han mostrado su hostilidad) mas que son del conocimiento de Al-lah. Y Al-lah los recompensara plenamente (en la otra vida) por todo lo que gasten en Su causa, y no seran tratados con injusticia (recibiendo una recompensa menor a la merecida) |
Islamic Foundation Y preparen contra ellos todas las fuerzas que puedan, incluyendo caballos entrenados para la guerra, para amedrentar al enemigo de Al-lah y enemigo de ustedes, y a otras gentes que no conocen (que aún no han mostrado su hostilidad) mas que son del conocimiento de Al-lah. Y Al-lah los recompensará plenamente (en la otra vida) por todo lo que gasten en Su causa, y no serán tratados con injusticia (recibiendo una recompensa menor a la merecida) |
Julio Cortes ¡Preparad contra ellos toda la fuerza, toda la caballeria que podais para amedrentar al enemigo de Ala y vuestro y a otros fuera de ellos, que no conoceis pero que Ala conoce! Cualquier cosa que gasteis por la causa de Ala os sera devuelta, sin que seais tratados injustamente |
Julio Cortes ¡Preparad contra ellos toda la fuerza, toda la caballería que podáis para amedrentar al enemigo de Alá y vuestro y a otros fuera de ellos, que no conocéis pero que Alá conoce! Cualquier cosa que gastéis por la causa de Alá os será devuelta, sin que seáis tratados injustamente |