Quran with Bangla translation - Surah Al-Anfal ayat 7 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 7]
﴿وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة﴾ [الأنفَال: 7]
Abu Bakr Zakaria Ara smarana kara, yakhana allaha tomaderake pratisruti dena ye, du dalera [1] ekadala tomadera ayattadhina habe; athaca tomara cacchile ye, nirastra dalati tomadera ayattadhina hoka [2]. Ara allah cacchilena ye, tini satyake tamra bani dbara pratisthita karena ebam kapheraderake nirmula karena |
Abu Bakr Zakaria Āra smaraṇa kara, yakhana āllāha tōmādērakē pratiśruti dēna yē, du dalēra [1] ēkadala tōmādēra āẏattādhīna habē; athaca tōmarā cācchilē yē, nirastra dalaṭi tōmādēra āẏattādhīna hōka [2]. Āra āllāh cācchilēna yē, tini satyakē tām̐ra bāṇī dbārā pratiṣṭhita karēna ēbaṁ kāphēradērakē nirmūla karēna |
Muhiuddin Khan আর যখন আল্লাহ দু’টি দলের একটির ব্যাপারে তোমাদের সাথে ওয়াদা করেছিলেন যে, সেটি তোমাদের হস্তগত হবে, আর তোমরা কামনা করছিলে যাতে কোন রকম কন্টক নেই, তাই তোমাদের ভাগে আসুক; অথচ আল্লাহ চাইতেন সত্যকে স্বীয় কালামের মাধ্যমে সত্যে পরিণত করতে এবং কাফেরদের মূল কর্তন করে দিতে |
Muhiuddin Khan Ara yakhana allaha du’ti dalera ekatira byapare tomadera sathe oyada karechilena ye, seti tomadera hastagata habe, ara tomara kamana karachile yate kona rakama kantaka ne'i, ta'i tomadera bhage asuka; athaca allaha ca'itena satyake sbiya kalamera madhyame satye parinata karate ebam kapheradera mula kartana kare dite |
Muhiuddin Khan Āra yakhana āllāha du’ṭi dalēra ēkaṭira byāpārē tōmādēra sāthē ōẏādā karēchilēna yē, sēṭi tōmādēra hastagata habē, āra tōmarā kāmanā karachilē yātē kōna rakama kanṭaka nē'i, tā'i tōmādēra bhāgē āsuka; athaca āllāha cā'itēna satyakē sbīẏa kālāmēra mādhyamē satyē pariṇata karatē ēbaṁ kāphēradēra mūla kartana karē ditē |
Zohurul Hoque আর স্মরণ করো! আল্লাহ্ তোমাদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন দুই দলের একটি সন্বন্ধে যে তা তোমাদের হবে, আর তোমরা চেয়েছিলে যা অস্ত্রসজ্জিত নয় তাই তোমাদের হোক, অথচ আল্লাহ্ চেয়েছিলেন যেন সত্য সত্য প্রতিপন্ন হয় তাঁর বাণীর দ্বারা, আর যেন তিনি অবিশ্বাসীদের শিকড় কেটে দেন |
Zohurul Hoque Ara smarana karo! Allah tomadera pratisruti diyechilena du'i dalera ekati sanbandhe ye ta tomadera habe, ara tomara ceyechile ya astrasajjita naya ta'i tomadera hoka, athaca allah ceyechilena yena satya satya pratipanna haya tamra banira dbara, ara yena tini abisbasidera sikara kete dena |
Zohurul Hoque Āra smaraṇa karō! Āllāh tōmādēra pratiśruti diẏēchilēna du'i dalēra ēkaṭi sanbandhē yē tā tōmādēra habē, āra tōmarā cēẏēchilē yā astrasajjita naẏa tā'i tōmādēra hōka, athaca āllāh cēẏēchilēna yēna satya satya pratipanna haẏa tām̐ra bāṇīra dbārā, āra yēna tini abiśbāsīdēra śikaṛa kēṭē dēna |