×

Cand Dumnezeu v-a fagaduit ca una dintre cele doua tabere va fi 8:7 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Anfal ⮕ (8:7) ayat 7 in Russian

8:7 Surah Al-Anfal ayat 7 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 7 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 7]

Cand Dumnezeu v-a fagaduit ca una dintre cele doua tabere va fi a voastra ati fi vrut ca cea fara arme sa fie a voastra, insa Dumnezeu a vrut ca Adevarul sa se implineasca prin cuvintele Sale si ca tagaduitorilor sa li se taie radacinile

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة, باللغة الروسية

﴿وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة﴾ [الأنفَال: 7]

Abu Adel
И (вспомните, о, спорящие) как обещал вам Аллах (победу над) одним из двух отрядов [либо над караваном, либо над вооруженным отрядом подмоги], что он будет вам [что вы захватите его]; вы желали бы, чтобы (из двух отрядов) достался вам не имеющий вооружения [чтобы не сражаться]. А Аллах желает утвердить истину Своими словами [установить Ислам] и отрезать корни неверующих [искоренить их]
Elmir Kuliev
Vot Allakh obeshchal vam, chto vam dostanetsya odin iz dvukh otryadov (torgovyy karavan ili vooruzhennyy otryad mekkantsev). Vy pozhelali, chtoby vam dostalsya nevooruzhennyy otryad. No Allakh zhelayet podtverdit' istinu svoimi slovami i iskorenit' neveruyushchikh
Elmir Kuliev
Вот Аллах обещал вам, что вам достанется один из двух отрядов (торговый караван или вооруженный отряд мекканцев). Вы пожелали, чтобы вам достался невооруженный отряд. Но Аллах желает подтвердить истину своими словами и искоренить неверующих
Gordy Semyonovich Sablukov
Vot, Bog obeshchal vam, chto odin iz dvukh otryadov dostanetsya vam; vy zhelali, chto by dostalsya vam tot, kotoryy bezoruzhen, a Bog khotel pokazat' istinnost' istiny slov Svoikh i izsech' nevernykh do poslednego cheloveka
Gordy Semyonovich Sablukov
Вот, Бог обещал вам, что один из двух отрядов достанется вам; вы желали, что бы достался вам тот, который безоружен, а Бог хотел показать истинность истины слов Своих и изсечь неверных до последнего человека
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I vot, obeshchal vam Allakh odin iz dvukh otryadov, chto on budet vam; vy zhelali by, chtoby ne imeyushchiy vooruzheniya dostalsya vam. A Allakh zhelayet utverdit' istinu Svoimi slovami i otsech' nevernykh do poslednego
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И вот, обещал вам Аллах один из двух отрядов, что он будет вам; вы желали бы, чтобы не имеющий вооружения достался вам. А Аллах желает утвердить истину Своими словами и отсечь неверных до последнего
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek