Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 24 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[هُود: 24]
﴿مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون﴾ [هُود: 24]
Besim Korkut Ove dvije vrste su kao slijep i gluh i kao onaj koji vidi i čuje. A mogu li se oni uporediti? Pa zašto ne razmislite |
Korkut Ove dvije vrste su kao slijep i gluh i kao onaj koji vidi i cuje. A mogu li se oni uporediti/ Pa zasto ne razmislite |
Korkut Ove dvije vrste su kao slijep i gluh i kao onaj koji vidi i čuje. A mogu li se oni uporediti/ Pa zašto ne razmislite |
Muhamed Mehanovic Te dvije vrste su kao slijep i gluh i kao onaj koji vidi i čuje. A jesu li ta dvojica jednaki?! Pa zašto se ne prisjetite i pouku ne uzmete |
Muhamed Mehanovic Te dvije vrste su kao slijep i gluh i kao onaj koji vidi i cuje. A jesu li ta dvojica jednaki?! Pa zasto se ne prisjetite i pouku ne uzmete |
Mustafa Mlivo Primjer (ovih) dviju skupina, je kao slijepca i gluhog, i onog koji vidi i onog koji cuje. Jesu li isti primjerom? Pa zar necete razmisliti |
Mustafa Mlivo Primjer (ovih) dviju skupina, je kao slijepca i gluhog, i onog koji vidi i onog koji čuje. Jesu li isti primjerom? Pa zar nećete razmisliti |
Transliterim METHELUL-FERIKAJNI KAL’A’MA WEL-’ESEMMI WEL-BESIRI WE ES-SEMI’I HEL JESTEWIJANI METHELÆN ‘EFELA TEDHEKKERUNE |
Islam House Te dvije vrste su kao slijep i gluh i kao onaj koji vidi i cuje. A jesu li ta dvojica jednaki?! Pa zasto se ne prisjetite i pouku ne uzmete |
Islam House Te dvije vrste su kao slijep i gluh i kao onaj koji vidi i čuje. A jesu li ta dvojica jednaki?! Pa zašto se ne prisjetite i pouku ne uzmete |