Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 24 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[هُود: 24]
﴿مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون﴾ [هُود: 24]
Maulana Azizul Haque Al Umari donon samudaay kee dasha aisee hai, jaise ek andha aur bahara ho aur doosara dekhane aur sunane vaala ho. to kya donon kee dasha samaan ho sakatee hai? kya tum (is antar ko) nahin samajhate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed donon pakshon kee upama aisee hai jaise ek andha aur bahara ho aur ek dekhane aur sunanevaala. kya in donon kee dasha samaan ho sakatee hai? to kya tum hosh se kaam nahin lete |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed दोनों पक्षों की उपमा ऐसी है जैसे एक अन्धा और बहरा हो और एक देखने और सुननेवाला। क्या इन दोनों की दशा समान हो सकती है? तो क्या तुम होश से काम नहीं लेते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (kaaphir, musalamaan) donon phareeq kee masal andhe aur bahare aur dekhane vaale aur sunane vaale kee see hai kya ye dono masal mein baraabar ho sakate hain to kya tum log gaur nahin karate aur hamane nooh ko zarur un kee qaum ke paas bheja |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (काफिर, मुसलमान) दोनों फरीक़ की मसल अन्धे और बहरे और देखने वाले और सुनने वाले की सी है क्या ये दोनो मसल में बराबर हो सकते हैं तो क्या तुम लोग ग़ौर नहीं करते और हमने नूह को ज़रुर उन की क़ौम के पास भेजा |