Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 23 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[هُود: 23]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم﴾ [هُود: 23]
Besim Korkut Oni koji budu vjerovali i dobra djela činili i koji Gospodaru svome budu odani biće stanovnici Dženneta, u njemu će vječno boraviti |
Korkut Oni koji budu vjerovali i dobra djela cinili i koji Gospodaru svome budu odani bice stanovnici Dzenneta, u njemu ce vjecno boraviti |
Korkut Oni koji budu vjerovali i dobra djela činili i koji Gospodaru svome budu odani biće stanovnici Dženneta, u njemu će vječno boraviti |
Muhamed Mehanovic Zaista, oni koji vjeruju i dobra djela čine i koji su Gospodaru svome ponizni - to su stanovnici Dženneta, u njemu će vječno boraviti |
Muhamed Mehanovic Zaista, oni koji vjeruju i dobra djela cine i koji su Gospodaru svome ponizni - to su stanovnici Dzenneta, u njemu ce vjecno boraviti |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji vjeruju i rade dobra djela, i budu skruseni Gospodaru svom - takvi ce biti stanovnici Dzenneta. Oni ce u njemu biti vjecito |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji vjeruju i rade dobra djela, i budu skrušeni Gospodaru svom - takvi će biti stanovnici Dženneta. Oni će u njemu biti vječito |
Transliterim ‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI WE ‘EHBETU ‘ILA RABBIHIM ‘ULA’IKE ‘ESHABUL-XHENNETI HUM FIHA HALIDUNE |
Islam House A oni koji budu vjerovali, Allahu pokorni i dobra djela cinili, oni ce stanovnici Dzenneta biti; u njemu ce vjecno boraviti |
Islam House A oni koji budu vjerovali, Allahu pokorni i dobra djela činili, oni će stanovnici Dženneta biti; u njemu će vječno boraviti |