Quran with French translation - Surah Hud ayat 24 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[هُود: 24]
﴿مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون﴾ [هُود: 24]
Islamic Foundation Ces deux groupes sont respectivement a l’image de l’aveugle et du sourd, et de celui qui voit et celui qui entend. L’un et l’autre (groupes) sont-ils donc egaux ? Ne sauriez-vous y mediter |
Islamic Foundation Ces deux groupes sont respectivement à l’image de l’aveugle et du sourd, et de celui qui voit et celui qui entend. L’un et l’autre (groupes) sont-ils donc égaux ? Ne sauriez-vous y méditer |
Muhammad Hameedullah Les deux groupes ressemblent, l’un a l’aveugle et au sourd, l’autre a celui qui voit et qui entend. Les deux sont-ils comparativement egaux? Ne vous souvenez- vous pas |
Muhammad Hamidullah Les deux groupes ressemblent, l'un a l'aveugle et au sourd, l'autre a celui qui voit et qui entend. Les deux sont-ils comparativement egaux? Ne vous souvenez-vous pas |
Muhammad Hamidullah Les deux groupes ressemblent, l'un à l'aveugle et au sourd, l'autre à celui qui voit et qui entend. Les deux sont-ils comparativement égaux? Ne vous souvenez-vous pas |
Rashid Maash Les premiers sont a l’image d’individus frappes de cecite et de surdite, tandis que les seconds sont a l’image d’hommes qui voient et entendent parfaitement. Les uns sont-ils comparables aux autres ? Ne reflechissez-vous donc pas |
Rashid Maash Les premiers sont à l’image d’individus frappés de cécité et de surdité, tandis que les seconds sont à l’image d’hommes qui voient et entendent parfaitement. Les uns sont-ils comparables aux autres ? Ne réfléchissez-vous donc pas |
Shahnaz Saidi Benbetka Ces deux groupes sont comparables, le premier, a l’aveugle et au sourd, le second, a celui qui est dote de la vue et de l’ouie. Peut-on dire qu’ils sont egaux ? Ne pouvez-vous donc mediter a ce propos |
Shahnaz Saidi Benbetka Ces deux groupes sont comparables, le premier, à l’aveugle et au sourd, le second, à celui qui est doté de la vue et de l’ouïe. Peut-on dire qu’ils sont égaux ? Ne pouvez-vous donc méditer à ce propos |