Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 8 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[هُود: 8]
﴿ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم﴾ [هُود: 8]
Besim Korkut Ako im Mi kaznu do roka određenog odgodimo, oni će, sigurno, reći: "Zašto je zadržava?" A onoga dana kad im dođe, neće biti od njih otklonjena i sa svih strana biće okruženi onim čemu su se rugali |
Korkut ako im Mi kaznu do roka određenog odgodimo, oni ce sigurno reci: "Zasto je zadrzava?" A onoga dana kad im dođe, nece biti od njih otklonjena i sa svih strana bice okruzeni onim cemu su se rugali |
Korkut ako im Mi kaznu do roka određenog odgodimo, oni će sigurno reći: "Zašto je zadržava?" A onoga dana kad im dođe, neće biti od njih otklonjena i sa svih strana biće okruženi onim čemu su se rugali |
Muhamed Mehanovic Ako im Mi patnju do određenog roka odgodimo, oni će sigurno reći: "Šta je zadržava?" A onoga dana kad im dođe, neće biti od njih otklonjena i sa svih strana bit će okruženi onim čemu su se rugali |
Muhamed Mehanovic Ako im Mi patnju do određenog roka odgodimo, oni ce sigurno reci: "Sta je zadrzava?" A onoga dana kad im dođe, nece biti od njih otklonjena i sa svih strana bit ce okruzeni onim cemu su se rugali |
Mustafa Mlivo A ako im odlozimo kaznu do vremena odbrojanog, sigurno ce reci: "Sta je zadrzava?" Doista, na Dan kad im dođe - nece biti okrenuta od njih, i spopast ce ih ono cemu su se izrugivali |
Mustafa Mlivo A ako im odložimo kaznu do vremena odbrojanog, sigurno će reći: "Šta je zadržava?" Doista, na Dan kad im dođe - neće biti okrenuta od njih, i spopast će ih ono čemu su se izrugivali |
Transliterim WE LE’IN ‘EHHARNA ‘ANHUMUL-’ADHABE ‘ILA ‘UMMETIN MA’DUDETIN LEJEKULUNNE MA JEHBISUHU ‘ELA JEWME JE’TIHIM LEJSE MESRUFÆN ‘ANHUM WE HAKA BIHIM MA KANU BIHI JESTEHZI’UN |
Islam House Ako im Mi patnju do određenog roka odgodimo, oni ce sigurno reci: "Sta je zadrzava?" A onoga dana kad im dođe, nece biti od njih otklonjena i sa svih strana bit ce okruzeni onim cemu su se rugali |
Islam House Ako im Mi patnju do određenog roka odgodimo, oni će sigurno reći: "Šta je zadržava?" A onoga dana kad im dođe, neće biti od njih otklonjena i sa svih strana bit će okruženi onim čemu su se rugali |