Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 8 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[هُود: 8]
﴿ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم﴾ [هُود: 8]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi, ham unase yaatana mein kisee vishesh avadhi tak der kar den, to avashy kahenge ki use kya cheez rok rahee hai? sun lo! vah jis din unapar aa jaayegee, to unase phiregee nahin aur unhen vah (yaatana) gher legee, jisakee ve hansee uda rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi ham ek nishchit avadhi tak ke lie unase yaatana ko taale rakhen, to ve kahane lagenge, "aakhir kis cheez ne use rok rakha hai?" sun lo! jin din vah unapar aa jaegee to phir vah unapar se taalee nahin jaegee. aur vahee cheez unhen gher legee jisaka ve upahaas karate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि हम एक निश्चित अवधि तक के लिए उनसे यातना को टाले रखें, तो वे कहने लगेंगे, "आख़िर किस चीज़ ने उसे रोक रखा है?" सुन लो! जिन दिन वह उनपर आ जाएगी तो फिर वह उनपर से टाली नहीं जाएगी। और वही चीज़ उन्हें घेर लेगी जिसका वे उपहास करते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar ham ginatee ke chand rozo tak un par azaab karane mein der bhee karen to ye log (apanee sharaarat se) betaammul zarur kahane lagegen ki (hae) azaab ko kaun see cheez rok rahee hai sun rakho jis din in par azaab aa pade to (phir) unake taale na talega aur jis (azaab) kee ye log hansee udaaya karate the vah unako har tarah se gher lega |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर हम गिनती के चन्द रोज़ो तक उन पर अज़ाब करने में देर भी करें तो ये लोग (अपनी शरारत से) बेताम्मुल ज़रुर कहने लगेगें कि (हाए) अज़ाब को कौन सी चीज़ रोक रही है सुन रखो जिस दिन इन पर अज़ाब आ पडे तो (फिर) उनके टाले न टलेगा और जिस (अज़ाब) की ये लोग हँसी उड़ाया करते थे वह उनको हर तरह से घेर लेगा |