Quran with Kazakh translation - Surah Hud ayat 8 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[هُود: 8]
﴿ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم﴾ [هُود: 8]
Khalifah Altai Eger olardan azaptı belgili bir merzimge deyin kesiktirsek, arine olar: «Onı ne tostı?»,- deydi. Saq bolındar! Olarga azap kelgen kuni solardan qaytarılmaydı. Olardın mazaq qılgan narseleri bastarına jetedi |
Khalifah Altai Eger olardan azaptı belgili bir merzimge deyin keşiktirsek, ärïne olar: «Onı ne tostı?»,- deydi. Saq bolıñdar! Olarğa azap kelgen küni solardan qaytarılmaydı. Olardıñ mazaq qılğan närseleri bastarına jetedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Eger Biz azaptı olardan sanawlı bir merzimge deyin kesiktirsek, olar: «Onı / azaptı / ne ustap tur?» - deydi. Bilinder, olarga ol / azap / kelgen kuni, olardan qaytarılmaydı ari olardın mazaq etip kelgenderi ozderin qorsap aladı |
Khalifah Altai Charity Foundation Eger Biz azaptı olardan sanawlı bir merzimge deyin keşiktirsek, olar: «Onı / azaptı / ne ustap tur?» - deydi. Biliñder, olarğa ol / azap / kelgen küni, olardan qaytarılmaydı äri olardıñ mazaq etip kelgenderi özderin qorşap aladı |
Khalifah Altai Charity Foundation Егер Біз азапты олардан санаулы бір мерзімге дейін кешіктірсек, олар: «Оны / азапты / не ұстап тұр?» - дейді. Біліңдер, оларға ол / азап / келген күні, олардан қайтарылмайды әрі олардың мазақ етіп келгендері өздерін қоршап алады |