Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 23 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ ﴾
[الرَّعد: 23]
﴿جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم﴾ [الرَّعد: 23]
| Besim Korkut edenski vrtovi u koje će ući oni i roditelji njihovi i žene njihove i porod njihov – oni koji su bili čestiti – i meleki će im ulaziti na svaka vrata |
| Korkut edenski vrtovi u koje ce uci oni i roditelji njihovi i zene njihove i porod njihov - oni koji su bili cestiti - i meleki ce im ulaziti na svaka vrata |
| Korkut edenski vrtovi u koje će ući oni i roditelji njihovi i žene njihove i porod njihov - oni koji su bili čestiti - i meleki će im ulaziti na svaka vrata |
| Muhamed Mehanovic Vrtovi Adna u koje će ući i oni i roditelji njihovi i žene njihove i porod njihov - oni koji su bili čestiti - meleci će im ulaziti na vrata svaka |
| Muhamed Mehanovic Vrtovi Adna u koje ce uci i oni i roditelji njihovi i zene njihove i porod njihov - oni koji su bili cestiti - meleci ce im ulaziti na vrata svaka |
| Mustafa Mlivo Basce Adna u koje ce uci, i onaj ko je cinio dobro od oceva njihovih i zena njihovih i potomaka njihovih; a meleci ce im ulaziti sa svake kapije |
| Mustafa Mlivo Bašče Adna u koje će ući, i onaj ko je činio dobro od očeva njihovih i žena njihovih i potomaka njihovih; a meleci će im ulaziti sa svake kapije |
| Transliterim XHENNATU ‘ADNIN JEDHULUNEHA WE MEN SELEHE MIN ‘ABA’IHIM WE ‘EZWAXHIHIM WE DHURRIJATIHIM WEL-MELA’IKETU JEDHULUNE ‘ALEJHIM MIN KULLI BABIN |
| Islam House Vrtovi Adna u koje ce uci i oni i roditelji njihovi i zene njihove i porod njihov - oni koji su bili cestiti - meleci ce im ulaziti na vrata svaka |
| Islam House Vrtovi Adna u koje će ući i oni i roditelji njihovi i žene njihove i porod njihov - oni koji su bili čestiti - meleci će im ulaziti na vrata svaka |