Quran with Russian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 23 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ ﴾
[الرَّعد: 23]
﴿جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم﴾ [الرَّعد: 23]
Abu Adel (райские) сады ‘Адн, в которые они войдут вместе с теми, кто был праведным из (числа) их отцов [родителей], и супруг, и их потомства. И ангелы (в Раю) приходят к ним через все двери (говоря) |
Elmir Kuliev sady Edema, v kotoryye oni voydut vmeste so svoimi pravednymi ottsami, suprugami i potomkami. Angely budut vkhodit' k nim cherez lyubyye vrata |
Elmir Kuliev сады Эдема, в которые они войдут вместе со своими праведными отцами, супругами и потомками. Ангелы будут входить к ним через любые врата |
Gordy Semyonovich Sablukov Sady Yedema: v nikh voydut sami oni i te iz ottsev ikh, suprug ikh, detey ikh, kotoryye byli dobrodetel'ny. Angely budut vsemi dveryami vkhodit' k nim, privetstvuya ikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Сады Едема: в них войдут сами они и те из отцев их, супруг их, детей их, которые были добродетельны. Ангелы будут всеми дверями входить к ним, приветствуя их |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky sady vechnosti. Voydut v nikh te, kto byl praveden iz ikh ottsov, i suprug, i ikh potomstvo. I angely vkhodyat k nim cherez vse dveri |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky сады вечности. Войдут в них те, кто был праведен из их отцов, и супруг, и их потомство. И ангелы входят к ним через все двери |