×

i oni koji trpe da bi postigli naklonost Gospodara svoga, i koji 13:22 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:22) ayat 22 in Bosnian

13:22 Surah Ar-Ra‘d ayat 22 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 22 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 22]

i oni koji trpe da bi postigli naklonost Gospodara svoga, i koji molitvu obavljaju, i koji od onoga sto im Mi dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim zlo uzvracaju – njih ceka najljepse prebivaliste

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية, باللغة البوسنية

﴿والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [الرَّعد: 22]

Besim Korkut
i oni koji trpe da bi postigli naklonost Gospodara svoga, i koji molitvu obavljaju, i koji od onoga što im Mi dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim zlo uzvraćaju – njih čeka najljepše prebivalište
Korkut
i oni koji trpe da bi postigli naklonost Gospodara svoga, i koji molitvu obavljaju, i koji od onoga sto im Mi dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim zlo uzvracaju - njih ceka najljepse prebivaliste
Korkut
i oni koji trpe da bi postigli naklonost Gospodara svoga, i koji molitvu obavljaju, i koji od onoga što im Mi dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim zlo uzvraćaju - njih čeka najljepše prebivalište
Muhamed Mehanovic
I oni koji trpe u želji za licem Gospodara svoga, i oni koji namaz obavljaju, i koji od onoga što im dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim na zlo uzvraćaju - njima će lijep ishod dunjaluka pripasti, njih čeka najljepše prebivalište
Muhamed Mehanovic
I oni koji trpe u zelji za licem Gospodara svoga, i oni koji namaz obavljaju, i koji od onoga sto im dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim na zlo uzvracaju - njima ce lijep ishod dunjaluka pripasti, njih ceka najljepse prebivaliste
Mustafa Mlivo
I oni koji trpe trazeci lice Gospodara svog, i obavljaju salat i udjeljuju od onog cim smo ih opskrbili, tajno i javno, i uzvracaju zlo dobrim. Ti takvi ce (kao) ishod imati dom
Mustafa Mlivo
I oni koji trpe tražeći lice Gospodara svog, i obavljaju salat i udjeljuju od onog čim smo ih opskrbili, tajno i javno, i uzvraćaju zlo dobrim. Ti takvi će (kao) ishod imati dom
Transliterim
WEL-LEDHINE SEBERU EBTIGA’E WEXHHI RABBIHIM WE ‘EKAMU ES-SELÆTE WE ‘ENFEKU MIMMA REZEKNAHUM SIRRÆN WE ‘ALANIJETEN WE JEDRE’UNE BIL-HESENETI ES-SEJJI’ETE ‘ULA’IKE LEHUM ‘UKBA ED-DARI
Islam House
I oni koji trpe u zelji za licem Gospodara svoga, i oni koji namaz obavljaju, i koji od onoga sto im dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim na zlo uzvracaju - njima ce lijep ishod dunjaluka pripasti, njih ceka najljepse prebivaliste
Islam House
I oni koji trpe u želji za licem Gospodara svoga, i oni koji namaz obavljaju, i koji od onoga što im dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim na zlo uzvraćaju - njima će lijep ishod dunjaluka pripasti, njih čeka najljepše prebivalište
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek