Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 39 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ ﴾
[النَّحل: 39]
﴿ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين﴾ [النَّحل: 39]
| Besim Korkut da bi im objasnio ono oko čega su se razilazili i da bi saznali oni koji nisu vjerovali da su lašci bili |
| Korkut da bi im objasnio ono oko cega su se razilazili i da bi saznali oni koji nisu vjerovali da su lasci bili |
| Korkut da bi im objasnio ono oko čega su se razilazili i da bi saznali oni koji nisu vjerovali da su lašci bili |
| Muhamed Mehanovic Da bi im objasnio ono u čemu su se razilazili, i da bi saznali oni koji nisu vjerovali da su lašci bili |
| Muhamed Mehanovic Da bi im objasnio ono u cemu su se razilazili, i da bi saznali oni koji nisu vjerovali da su lasci bili |
| Mustafa Mlivo Da bi im objasnio ono o cemu su se razilazili, i da bi znali oni koji nisu vjerovali - da su oni bili lasci |
| Mustafa Mlivo Da bi im objasnio ono o čemu su se razilazili, i da bi znali oni koji nisu vjerovali - da su oni bili lašci |
| Transliterim LIJUBEJJINE LEHUMUL-LEDHI JEHTELIFUNE FIHI WE LIJA’LEMEL-LEDHINE KEFERU ‘ENNEHUM KANU KADHIBINE |
| Islam House da bi im objasnio ono oko cega su se razilazili i da bi saznali oni koji nisu vjerovali da su lasci bili |
| Islam House da bi im objasnio ono oko čega su se razilazili i da bi saznali oni koji nisu vjerovali da su lašci bili |