Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 39 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ ﴾
[النَّحل: 39]
﴿ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين﴾ [النَّحل: 39]
Abu Adel (И Аллах воскресит всех умерших) чтобы разъяснить им то, относительно чего они разногласили [показать действительность воскрешения], и чтобы узнали те, которые стали неверными, что они были лжецами (когда клялись, что не будет воскрешения) |
Elmir Kuliev On raz"yasnit im to, v chem oni raskhodilis' vo mneniyakh, i neveruyushchiye uznayut, chto oni byli lzhetsami |
Elmir Kuliev Он разъяснит им то, в чем они расходились во мнениях, и неверующие узнают, что они были лжецами |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya togo, chtoby im yasno ukazat' to, v chem oni mezhdu soboyu raznoglasili, i chtoby nevernyye uznali, chto oni byli lzhetsy |
Gordy Semyonovich Sablukov Для того, чтобы им ясно указать то, в чем они между собою разногласили, и чтобы неверные узнали, что они были лжецы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky chtoby raz"yasnit' im to, v chem oni raznoglasyat, i chtoby uznali te, kotoryye neverny, chto oni byli lzhetsami |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky чтобы разъяснить им то, в чем они разногласят, и чтобы узнали те, которые неверны, что они были лжецами |