Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 66 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّٰرِبِينَ ﴾
[النَّحل: 66]
﴿وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث﴾ [النَّحل: 66]
Besim Korkut Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da iz utroba njenih mlijeko čisto pijete, koje nastaje od grizina u buragu i od krvi – ukusno onima koji ga piju |
Korkut Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da iz utroba njenih mlijeko cisto pijete, koje nastaje od grizina u buragu i od krvi - ukusno onima koji ga piju |
Korkut Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da iz utroba njenih mlijeko čisto pijete, koje nastaje od grizina u buragu i od krvi - ukusno onima koji ga piju |
Muhamed Mehanovic Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da pijete ono što iz njene utrobe dolazi, što nastaje između grizina i krvi; mlijeko je to, čisto i ukusno onima koji ga piju |
Muhamed Mehanovic Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da pijete ono sto iz njene utrobe dolazi, sto nastaje između grizina i krvi; mlijeko je to, cisto i ukusno onima koji ga piju |
Mustafa Mlivo I uistinu, vama je u stoci ibret: napajamo vas od onog sta je u trbusima njenim između probave i krvi, mlijeko cisto, pitko pijacima |
Mustafa Mlivo I uistinu, vama je u stoci ibret: napajamo vas od onog šta je u trbusima njenim između probave i krvi, mlijeko čisto, pitko pijačima |
Transliterim WE ‘INNE LEKUM FIL-’EN’AM LA’IBRETEN NUSKIKUM MIMMA FI BUTUNIHI MIN BEJNI FERTHIN WE DEMIN LEBENÆN HALISÆN SA’IGÆN LILSHSHARIBINE |
Islam House Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da pijete ono sto iz njene utrobe dolazi, sto nastaje između grizina i krvi; mlijeko je to, cisto i ukusno onima koji ga piju |
Islam House Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da pijete ono što iz njene utrobe dolazi, što nastaje između grizina i krvi; mlijeko je to, čisto i ukusno onima koji ga piju |