×

ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne moze biti ozivljeno." 17:51 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:51) ayat 51 in Bosnian

17:51 Surah Al-Isra’ ayat 51 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 51 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا ﴾
[الإسرَاء: 51]

ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne moze biti ozivljeno." – "A ko ce nas u zivot vratiti?" – upitace oni, a ti reci: "Onaj koji vas je i prvi put stvorio", a oni ce prema tebi odmahnuti glavama svojim i upitati: "Kada to?" Ti reci: "Mozda ubrzo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم, باللغة البوسنية

﴿أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم﴾ [الإسرَاء: 51]

Besim Korkut
ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne može biti oživljeno." – "A ko će nas u život vratiti?" – upitaće oni, a ti reci: "Onaj koji vas je i prvi put stvorio", a oni će prema tebi odmahnuti glavama svojim i upitati: "Kada to?" Ti reci: "Možda ubrzo
Korkut
ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne moze biti ozivljeno." - "A ko ce nas u zivot vratiti?" - upitace oni, a ti reci: "Onaj koji vas je i prvi put stvorio", a oni ce prema tebi odmahnuti glavama svojim i upitati: "Kada to?" Ti reci: "Mozda ubrzo
Korkut
ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne može biti oživljeno." - "A ko će nas u život vratiti?" - upitaće oni, a ti reci: "Onaj koji vas je i prvi put stvorio", a oni će prema tebi odmahnuti glavama svojim i upitati: "Kada to?" Ti reci: "Možda ubrzo
Muhamed Mehanovic
ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne može biti oživljeno!" "A ko će nas u život vratiti?", upitat će oni. Ti reci: "Onaj Koji vas je i prvi put stvorio", a oni će prema tebi odmahnuti glavama svojim i upitati: "Kada to?" Ti reci: "Možda ubrzo
Muhamed Mehanovic
ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne moze biti ozivljeno!" "A ko ce nas u zivot vratiti?", upitat ce oni. Ti reci: "Onaj Koji vas je i prvi put stvorio", a oni ce prema tebi odmahnuti glavama svojim i upitati: "Kada to?" Ti reci: "Mozda ubrzo
Mustafa Mlivo
Ili stvorenje od onog sta je veliko u grudima vasim." Tad ce reci: "Ko ce nas povratiti?" Reci: "Onaj koji vas je stvorio prvi put." Tad ce ti zatresti glavama svojim i reci: "Kad ce to?" Reci: "Mozda je blizu
Mustafa Mlivo
Ili stvorenje od onog šta je veliko u grudima vašim." Tad će reći: "Ko će nas povratiti?" Reci: "Onaj koji vas je stvorio prvi put." Tad će ti zatresti glavama svojim i reći: "Kad će to?" Reci: "Možda je blizu
Transliterim
‘EW HALKÆN MIMMA JEKBURU FI SUDURIKUM FESEJEKULUNE MEN JU’IDUNA KULIL-LEDHI FETEREKUM ‘EWWELE MERRETIN FESEJUNGIDUNE ‘ILEJKE RU’USEHUM WE JEKULUNE META HUWE KUL ‘ASA ‘EN JEKUNE KARIBÆN
Islam House
ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne moze biti ozivljeno.” “A ko ce nas u zivot vratiti?”, upitat ce oni, a ti reci: “Onaj Koji vas je i prvi put stvorio”, a oni ce prema tebi odmahnuti glavama svojim i upitati: “Kad to?” Ti reci: “Mozda ubrzo
Islam House
ili bilo kakvo stvorenje za koje mislite da ne može biti oživljeno.” “A ko će nas u život vratiti?”, upitat će oni, a ti reci: “Onaj Koji vas je i prvi put stvorio”, a oni će prema tebi odmahnuti glavama svojim i upitati: “Kad to?” Ti reci: “Možda ubrzo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek