×

Sve sto cinite – cinite sebi, dobro i zlo. – A kad 17:7 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:7) ayat 7 in Bosnian

17:7 Surah Al-Isra’ ayat 7 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 7 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُـُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 7]

Sve sto cinite – cinite sebi, dobro i zlo. – A kad dođe vrijeme druge prijetnje, poslacemo ih da na licima vasim tugu i jad ostave i da u Hram, kao i prvi put, ponovo provale i da sve sto osvoje do temelja poruse

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا, باللغة البوسنية

﴿إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا﴾ [الإسرَاء: 7]

Besim Korkut
Sve što činite – činite sebi, dobro i zlo. – A kad dôđē vrijeme druge prijetnje, poslaćemo ih da na licima vašim tugu i jad ostave i da u Hram, kao i prvi put, ponovo provale i da sve što osvoje do temelja poruše
Korkut
Sve sto cinite - cinite sebi, dobro i zlo. - A kad dođe vrijeme druge prijetnje, poslacemo ih da na licima vasim tugu i jad ostave i da u Hram kao i prvi put, ponovo provale i da sve sto osvoje do temelja poruse
Korkut
Sve što činite - činite sebi, dobro i zlo. - A kad dođe vrijeme druge prijetnje, poslaćemo ih da na licima vašim tugu i jad ostave i da u Hram kao i prvi put, ponovo provale i da sve što osvoje do temelja poruše
Muhamed Mehanovic
Pa, ako dobro budete činili - sebi ste ga činili, a ako zlo budete činili - protiv kao što su u njega ušli i prvi put i da do temelja
Muhamed Mehanovic
Pa, ako dobro budete cinili - sebi ste ga cinili, a ako zlo budete cinili - protiv kao sto su u njega usli i prvi put i da do temelja
Mustafa Mlivo
Ako cinite dobro, cinite dobro za duse svoje, a ako cinite zlo, pa njihovo je. Pa kad dođe obecanje druge (prijetnje) - da ozaloste lica vasa, i da uđu u Mesdzid kao sto su usli u njega prvi put, i da potpuno uniste sta zauzmu
Mustafa Mlivo
Ako činite dobro, činite dobro za duše svoje, a ako činite zlo, pa njihovo je. Pa kad dođe obećanje druge (prijetnje) - da ožaloste lica vaša, i da uđu u Mesdžid kao što su ušli u njega prvi put, i da potpuno unište šta zauzmu
Transliterim
‘IN ‘EHSENTUM ‘EHSENTUM LI’NFUSIKUM WE ‘IN ‘ESE’TUM FELEHA FE’IDHA XHA’E WA’DUL-’AHIRETI LIJESU’U WUXHUHEKUM WE LIJEDHULUL-MESXHIDE KEMA DEHALUHU ‘EWWELE MERRETIN WE LIJUTEBBIRU MA ‘ALEW TETBIRÆN
Islam House
Sve sto cinite – cinite sebi, dobro i zlo. A kad dođe vrijeme druge prijetnje, poslat cemo ih da na licima vasim tugu i jad ostave i da u Hram kao i prvi put, ponovo provale i da sve sto osvoje do temelja poruse
Islam House
Sve što činite – činite sebi, dobro i zlo. A kad dođe vrijeme druge prijetnje, poslat ćemo ih da na licima vašim tugu i jad ostave i da u Hram kao i prvi put, ponovo provale i da sve što osvoje do temelja poruše
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek