Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 8 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 8]
﴿عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا﴾ [الإسرَاء: 8]
Besim Korkut I Gospodar vaš će vam se opet smilovati; ako vi ponovo započnete, započećemo i Mi. A Džehennem smo za nevjernike tamnicom učinili |
Korkut I Gospodar vas ce vam se opet smilovati; ako vi ponovo zapocnete, zapocecemo i Mi. A Dzehennem smo za nevjernike tamnicom ucinili |
Korkut I Gospodar vaš će vam se opet smilovati; ako vi ponovo započnete, započećemo i Mi. A Džehennem smo za nevjernike tamnicom učinili |
Muhamed Mehanovic I možda vam se Gospodar vaš opet smiluje; ali ako se vratite neredu, vratit ćemo se i Mi kazni. A Džehennem smo za nevjernike tamnicom učinili |
Muhamed Mehanovic I mozda vam se Gospodar vas opet smiluje; ali ako se vratite neredu, vratit cemo se i Mi kazni. A Dzehennem smo za nevjernike tamnicom ucinili |
Mustafa Mlivo Mozda ce Gospodar vas da vam se smiluje. A ako ponovite, ponovicemo, a ucinili smo Dzehennem za nevjernike tamnicom |
Mustafa Mlivo Možda će Gospodar vaš da vam se smiluje. A ako ponovite, ponovićemo, a učinili smo Džehennem za nevjernike tamnicom |
Transliterim ‘ASA REBBUKUM ‘EN JERHEMEKUM WE ‘IN ‘UDTUM ‘UDNA WE XHE’ALNA XHEHENNEME LILKAFIRINE HESIRÆN |
Islam House I Gospodar ce vam se vas opet smilovati; ako vi ponovo zapocnete, zapocet cemo i Mi.” A dzehennem smo za nevjernike tamnicom ucinili |
Islam House I Gospodar će vam se vaš opet smilovati; ako vi ponovo započnete, započet ćemo i Mi.” A džehennem smo za nevjernike tamnicom učinili |