Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 168 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٌ ﴾
[البَقَرَة: 168]
﴿ياأيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان﴾ [البَقَرَة: 168]
Besim Korkut O ljudi, jedite od onoga što ima na Zemlji, ali samo ono što je dopušteno i što je prijatno, i ne slijedite šejtanove stope, jer vam je on neprijatelj očevidni |
Korkut O ljudi, jedite od onoga sto ima na zemlji, ali samo ono sto je dopusteno i sto je prijatno, i ne slijedite sejtanove stope, jer vam je on neprijatelj ocevidni |
Korkut O ljudi, jedite od onoga što ima na zemlji, ali samo ono što je dopušteno i što je prijatno, i ne slijedite šejtanove stope, jer vam je on neprijatelj očevidni |
Muhamed Mehanovic O ljudi, jedite od onoga što ima na Zemlji, što je dozvoljeno i lijepo, i ne slijedite šejtanove stope! On vam je, zaista, neprijatelj očevidni |
Muhamed Mehanovic O ljudi, jedite od onoga sto ima na Zemlji, sto je dozvoljeno i lijepo, i ne slijedite sejtanove stope! On vam je, zaista, neprijatelj ocevidni |
Mustafa Mlivo O ljudi! Jedite od onog sta je na zemlji dopusteno, dobro, i ne slijedite korake sejtanove. Uistinu, on vam je neprijatelj otvoreni |
Mustafa Mlivo O ljudi! Jedite od onog šta je na zemlji dopušteno, dobro, i ne slijedite korake šejtanove. Uistinu, on vam je neprijatelj otvoreni |
Transliterim JA ‘EJJUHA EN-NASU KULU MIMMA FIL-’ERDI HELALÆN TEJJIBÆN WE LA TETTEBI’U HUTUWATI ESH-SHEJTANI ‘INNEHU LEKUM ‘ADUWUN MUBIN |
Islam House O ljudi, jedite od onoga sto ima na Zemlji, sto je dozvoljeno i lijepo, i ne slijedite sejtanove stope! On vam je, zaista, neprijatelj ocevidni |
Islam House O ljudi, jedite od onoga što ima na Zemlji, što je dozvoljeno i lijepo, i ne slijedite šejtanove stope! On vam je, zaista, neprijatelj očevidni |